《諾貝爾獎經典童書坊:小銀和我》出版不久即被譯為英、法、德、意、荷蘭、希臘、希伯來、瑞典等文字。所有西班牙語系的國家,都把它選入了中國小的課本,因而成了一部家喻戶曉的作品。現在這個深為西班牙人民所喜愛的毛茸茸的小銀,已經踏上中國秀麗的田野。它背負的是詩,是友情,是給中國人民的親切問候。
基本介紹
- 書名:諾貝爾獎經典童書坊:小銀和我
- 譯者:達西安娜•菲薩克
- 出版日期:2013年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787533935122
- 作者:胡安•拉蒙•希梅內斯
- 出版社:浙江文藝出版社
- 頁數:200頁
- 開本:32
基本介紹,內容簡介,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,圖書目錄,後記,序言,
基本介紹
內容簡介
《諾貝爾獎經典童書坊:小銀和我》由胡安·拉蒙·希梅內斯著,達西安娜·菲薩克譯。許多年以前,在西班牙的某一個小鄉村里,有一頭小毛驢,名叫小銀。它像個小男孩。天真、好奇而又調皮。它喜歡美。甚至還會唱幾支簡短的詠嘆調。它有自己的語言,足以充分表達它的喜悅、歡樂、沮喪或者失望。西班牙詩人希梅內斯為它寫了一百多首詩。每首都在哭泣,每首又都在微笑。
作者簡介
作者:(西班牙)胡安·拉蒙·希梅內斯 譯者:(西班牙)達西安娜·菲薩克
胡安·拉蒙·希梅內斯(Juan Ramón Jiménez,1881—1958),西班牙著名詩人,被譽為“20世紀西班牙語抒情詩之父”。1956年,希梅內斯"由於他的西班牙語抒情詩為高尚的情操和藝術的純潔提供了一個範例"被授予諾貝爾文學獎。代表作有詩集《紫色的靈魂》、《石頭和天》、《小銀和我》等。
達西安娜·菲薩克(Taciana Fisac),西班牙馬德里自治大學東亞研究中心主任,漢學家、翻譯家、作家。
專業推薦
媒體推薦
許多年以前,在西班牙的某一個小鄉村里,有一頭小毛驢,名叫小銀。
它像個小男孩。天真、好奇而又調皮。它喜歡美。甚至還會唱幾支簡短的詠嘆調。
它有自己的語言,足以充分表達它的喜悅、歡樂、沮喪或者失望。
西班牙詩人希梅內斯為它寫了一百多首詩。每首都在哭泣,每首又都在微笑。
著名作家:嚴文井
一頭小驢子的故事裡/閱讀到詩人的眼睛/足艮著這眼睛裡的詩/跟著小驢子嗒嗒的蹄聲/我們再不會忘記/這詩里的小驢的眼睛了/我們的感覺和心語/也正是這般漸漸地/漸漸地/跟著浪漫起來/善良起來/世界的美好更多了/人的美好更多了。
著名兒童文學作家:梅子涵
《小銀和我》出版不久即被譯為英、法、德、意、荷蘭、希臘、希伯來、瑞典等文字。所有西班牙語系的國家,都把它選入了中國小的課本,因而成了一部家喻戶曉的作品。現在這個深為西班牙人民所喜愛的毛茸茸的小銀,已經踏上中國秀麗的田野。它背負的是詩,是友情,是給中國人民的親切問候。
本書譯者:達西安娜·菲薩克
它像個小男孩。天真、好奇而又調皮。它喜歡美。甚至還會唱幾支簡短的詠嘆調。
它有自己的語言,足以充分表達它的喜悅、歡樂、沮喪或者失望。
西班牙詩人希梅內斯為它寫了一百多首詩。每首都在哭泣,每首又都在微笑。
著名作家:嚴文井
一頭小驢子的故事裡/閱讀到詩人的眼睛/足艮著這眼睛裡的詩/跟著小驢子嗒嗒的蹄聲/我們再不會忘記/這詩里的小驢的眼睛了/我們的感覺和心語/也正是這般漸漸地/漸漸地/跟著浪漫起來/善良起來/世界的美好更多了/人的美好更多了。
著名兒童文學作家:梅子涵
《小銀和我》出版不久即被譯為英、法、德、意、荷蘭、希臘、希伯來、瑞典等文字。所有西班牙語系的國家,都把它選入了中國小的課本,因而成了一部家喻戶曉的作品。現在這個深為西班牙人民所喜愛的毛茸茸的小銀,已經踏上中國秀麗的田野。它背負的是詩,是友情,是給中國人民的親切問候。
本書譯者:達西安娜·菲薩克
名人推薦
許多年以前,在西班牙的某一個小鄉村里,有一頭小毛驢,名叫小銀。
它像個小男孩,天真、好奇而又調皮。它喜歡美,甚至還會唱幾支簡短的詠嘆調。
它有自己的語言,足以充分表達它的喜悅、歡樂、沮喪或者失望。
西班牙詩人希梅內斯為它寫了一百多首詩。每首都在哭泣,每首又都在微笑。
——著名作家:嚴文井
一頭小驢子是故事裡/閱讀到詩人的眼睛/跟著這眼睛裡的詩/跟著小驢子噠噠的蹄聲/我們再不會忘記/這詩里的小驢的眼睛了/我們的感覺和心語/也正是這般漸漸地/漸漸地/跟著浪漫起來/世界的美好更多了/人的美好更多了。
——著名兒童文學作家:梅子涵
它像個小男孩,天真、好奇而又調皮。它喜歡美,甚至還會唱幾支簡短的詠嘆調。
它有自己的語言,足以充分表達它的喜悅、歡樂、沮喪或者失望。
西班牙詩人希梅內斯為它寫了一百多首詩。每首都在哭泣,每首又都在微笑。
——著名作家:嚴文井
一頭小驢子是故事裡/閱讀到詩人的眼睛/跟著這眼睛裡的詩/跟著小驢子噠噠的蹄聲/我們再不會忘記/這詩里的小驢的眼睛了/我們的感覺和心語/也正是這般漸漸地/漸漸地/跟著浪漫起來/世界的美好更多了/人的美好更多了。
——著名兒童文學作家:梅子涵
圖書目錄
一小銀
二潔白的蝴蝶
三傍晚的遊戲
四日食
五寒慄
六國小
七瘋子
八猶大
九無花果
十晚禱
十一後事
十二刺
十三小燕子
十四廄欄
十五閹駒
十六對面的房子
十七傻孩子
十八幽靈
十九紅色風景
二十鸚鵡
二十一平屋頂
二十二歸來
二十三鐵柵門
二十四何塞神父
二十五春天
二十六水窖
二十七癩皮狗
二十八水潭
二十九四月詩情
三十飛了的金絲雀
三十一魔鬼
三十二自由
三十三匈牙利人
三十四未婚妻
三十五螞蟥
三十六三個老太婆
三十七小車
三十八麵包
三十九阿格拉埃
四十王冠松樹
四十一達爾朋
四十二孩子和水
四十三友誼
四十四催眠的姑娘
四十五庭院裡的樹
四十六癆病姑娘
四十七羅西歐節
四十八龍薩
四十九拉洋片老頭
五十路邊的花朵
五十一洛德
五十二井
五十三杏子
五十四踢
五十五“驢”字
五十六耶穌聖體節
五十七散步
五十八鬥雞
五十九黃昏
六十印章
六十一狗媽媽
六十二她和我們
六十三麻雀
六十四佛拉斯柯·貝萊斯
六十五夏天
六十六山上的火災
六十七溪流
六十八星期日
六十九蟋蟀的歌聲
七十鬥牛
七十一暴風雨
七十二收葡萄
七十三夜
七十四薩里托
七十五午休以後
七十六焰火
七十七圍著的果園
七十八月亮
七十九快樂
八十雁群飛過
八十一小女孩
八十二牧童
八十三金絲雀死了
八十四山岡
八十五秋天
八十六拴住的狗
八十七希臘烏龜
八十八十月的午間
八十九安托尼亞
九十一串被遺忘的葡萄
九十一“海軍大將”
九十二書頁上的花飾
九十三魚鱗
九十四畢尼托
九十五河流
九十六石榴
九十七古老的公墓
九十八利比亞尼
九十九城堡
一百鬥牛場的廢墟
一百零一回聲
一百零二虛驚
一百零三古老的泉水
一百零四道路
一百零五松子
一百零六逃亡的公牛
一百零七十一月的詩情
一百零八白馬
一百零九鬧新婚
一百十吉卜賽人
一百十一火焰
一百十二休養
一百十三衰老的驢子
一百十四黎明
一百十五小花
一百十六聖誕節
一百十七里貝拉街
一百十八冬天
一百十九驢奶
一百二十純潔的夜
一百二十一芹菜冠冕
一百二十二三王來朝
一百二十三金山
一百二十四酒
一百二十五寓言
一百二十六狂歡節
一百二十七萊昂
一百二十八風磨
一百二十九塔
一百三十沙販子的驢
一百三十一小曲
一百三十二去世
一百三十三懷念
一百三十四小木驢
一百三十五憂愁
一百三十六獻給在摩格爾天上的小銀
一百三十七硬紙板的小銀
一百三十八給在泥土裡的小銀
譯後記
二潔白的蝴蝶
三傍晚的遊戲
四日食
五寒慄
六國小
七瘋子
八猶大
九無花果
十晚禱
十一後事
十二刺
十三小燕子
十四廄欄
十五閹駒
十六對面的房子
十七傻孩子
十八幽靈
十九紅色風景
二十鸚鵡
二十一平屋頂
二十二歸來
二十三鐵柵門
二十四何塞神父
二十五春天
二十六水窖
二十七癩皮狗
二十八水潭
二十九四月詩情
三十飛了的金絲雀
三十一魔鬼
三十二自由
三十三匈牙利人
三十四未婚妻
三十五螞蟥
三十六三個老太婆
三十七小車
三十八麵包
三十九阿格拉埃
四十王冠松樹
四十一達爾朋
四十二孩子和水
四十三友誼
四十四催眠的姑娘
四十五庭院裡的樹
四十六癆病姑娘
四十七羅西歐節
四十八龍薩
四十九拉洋片老頭
五十路邊的花朵
五十一洛德
五十二井
五十三杏子
五十四踢
五十五“驢”字
五十六耶穌聖體節
五十七散步
五十八鬥雞
五十九黃昏
六十印章
六十一狗媽媽
六十二她和我們
六十三麻雀
六十四佛拉斯柯·貝萊斯
六十五夏天
六十六山上的火災
六十七溪流
六十八星期日
六十九蟋蟀的歌聲
七十鬥牛
七十一暴風雨
七十二收葡萄
七十三夜
七十四薩里托
七十五午休以後
七十六焰火
七十七圍著的果園
七十八月亮
七十九快樂
八十雁群飛過
八十一小女孩
八十二牧童
八十三金絲雀死了
八十四山岡
八十五秋天
八十六拴住的狗
八十七希臘烏龜
八十八十月的午間
八十九安托尼亞
九十一串被遺忘的葡萄
九十一“海軍大將”
九十二書頁上的花飾
九十三魚鱗
九十四畢尼托
九十五河流
九十六石榴
九十七古老的公墓
九十八利比亞尼
九十九城堡
一百鬥牛場的廢墟
一百零一回聲
一百零二虛驚
一百零三古老的泉水
一百零四道路
一百零五松子
一百零六逃亡的公牛
一百零七十一月的詩情
一百零八白馬
一百零九鬧新婚
一百十吉卜賽人
一百十一火焰
一百十二休養
一百十三衰老的驢子
一百十四黎明
一百十五小花
一百十六聖誕節
一百十七里貝拉街
一百十八冬天
一百十九驢奶
一百二十純潔的夜
一百二十一芹菜冠冕
一百二十二三王來朝
一百二十三金山
一百二十四酒
一百二十五寓言
一百二十六狂歡節
一百二十七萊昂
一百二十八風磨
一百二十九塔
一百三十沙販子的驢
一百三十一小曲
一百三十二去世
一百三十三懷念
一百三十四小木驢
一百三十五憂愁
一百三十六獻給在摩格爾天上的小銀
一百三十七硬紙板的小銀
一百三十八給在泥土裡的小銀
譯後記
後記
胡安·拉蒙·希梅內斯在《小銀和我》這本書中,用濃郁的鄉情和明淨的淡彩給我們描繪了一組西班牙南方的風情畫。這充滿著詩情的田園就是詩人的故鄉韋爾瓦省的摩格爾,也是他最後安息的地方。
1881年12月23日,聖誕節的前夕,詩人誕生在摩格爾的一個商人家庭。五歲上學,十歲以優異的成績從國小畢業,然後到耶穌會的中學念書。童年時期,他經常單獨到父親的酒庫或汽船上遊玩,表現了一種性格上的孤獨,那時他也時常在書頁的空白上寫自己的詩句,顯露出他的寫作才能。然而當時他自己卻希望去當一個天主教的神父。1896年,他在藝術中學畢業後,按照父親的意願,去塞維亞學習法律,同時也按照自己的興趣兼學繪畫。在塞維亞,他結識了許多當時的名畫家,也瀏覽了大量的浪漫主義文學作品。1897年開始發表詩作,同年還寫了一本散文集《站台》。1899年,又出版了《夢幻曲》。他在現代派文學雜誌《新生》上發表的作品,得到了社會的好評。因為工作過度勞累,健康受到損傷,他回到摩格爾休養。1900年受作家佛朗西斯科,比列亞埃斯佩薩的邀請去馬德里,結識了當時的新詩歌大師魯文。達里奧。這一年,因父親去世所造成的悲傷,加上疾病的折磨,思想憂鬱,精神狀態極不正常。這時出版了詩集《紫色的靈魂》和《白荷》。1901年,去法國波爾多城精神病院療養,讀了法國詩人波德萊爾等人的作品,寫了一本《詩歌集》,出版後佳評四起。年底回到馬德里,住在一家私人醫院裡養病。在休養期間,他創辦了詩刊《陽光》,以此為中心形成了一個作家的集團,其中著名的有:阿亞拉、比列亞埃斯佩薩、奧爾特加·伊·加塞特、阿索林等。這期間《悲哀的詠嘆調》出版。
1905年,回到摩格爾,嚴重的神經官能症使他精神上受到很大的折磨。1906年,他開始寫作《小銀和我》,直到1911年。在這段時期,他出版了《純粹的悲歌》、《綠葉》、《中間的悲歌》、《春天的敘事歌謠》、《有聲的孤寂》、《神秘和痛苦的詩》、《田園詩》等詩集。
1912年,他又遷居馬德里,由於體弱多病,他將住宅選擇在離醫院很近的地方。第二年7月,他認識了一位祖籍為西班牙的波多黎各姑娘塞諾比亞,她有很高的文學素養。經過四年的交往,1916年3月在紐約舉行了婚禮。第二年出版了《新婚詩人的日記》,並第一次出版了《小銀和我》。婚後,他們定居在馬德里,為了取得安靜的寫作環境,將書房的四壁貼上了軟木。在以後的幾年中,詩人在這個鬧中取靜的幽室里,除創作了《永恆集》、《石頭和天》、《詩和美》、《延續》、《葉子》等詩集外,還和塞諾比亞合譯了大量泰戈爾的作品。1935年,他拒絕了西班牙皇家語言學院所授予的院士頭銜。
1936年,西班牙內戰爆發,共和政府給了他外交官的護照,讓他立刻出國,經紐約和波多黎各到達哈瓦那。1940年後,又遷居美國,和塞諾比亞輪流在馬里蘭州大學講授西班牙文學。這段時期,他經常因犯精神憂鬱症住院療養。同時出版了詩集《全部的季節》。1949年,華盛頓文化協會授給詩人名譽主席的頭銜。美國國會圖書館邀請他朗讀自己的作品,並錄音留存,於是他將親手書寫的二十三首詩和三十二封名人信件贈送給了圖書館。這一年又出版了詩集《玄奧的動物》。1951年,他們去波多黎各大學任教。
1956年,塞諾比亞因癌症復發,再度動手術,9月病危,10月25日,詩人獲悉被授予1956年度諾貝爾文學獎金。三天后,塞諾比亞去世。1958年5月28日,詩人也離開了人世。6月,與塞諾比亞合葬於摩格爾。
胡安·拉蒙·希梅內斯在西班牙現代文學中是一位承前啟後的大詩人。他打開了通往許多新路的門戶,給以後的詩人以很大的影響。
詩人的早期作品帶有現代主義色彩,充滿了音樂的和諧、迷濛的色彩和淡淡的哀愁。這一時期的代表作品有《紫色的靈魂》和《悲哀的詠嘆調》。從詩集《有聲的孤寂》起,開始了詩人創作的第二階段,從迷茫和消沉走向熱情,出現了嶄新的、更富於藝術的韻律。第三個時期是從《新婚詩人的日記》開始,詩人摒棄了現代主義的裝飾性的東西,進人了另一個境界,表現出更廣闊的嚴謹、理智和深奧的思維。在後期的《石頭和天》、《全部的季節》和《玄奧的動物》等作品中,返璞歸真,反映了詩人在對現實的體驗中建立起來的內心世界。《小銀和我》是詩人第二創作階段的後期作品,也是詩人的極為重要的作品,出版不久即被譯成英、法、德、意、荷蘭、希臘、希伯來、瑞典等文字,同時還出版了盲文本。在西班牙國內,自1937年起,幾乎每年都有再版。所有西班牙語系的國家,都把它選入了中國小的課本,因而成了一部家喻戶曉的作品。現在這個深為西班牙人民所喜愛的毛茸茸的小銀,已經踏上了中國秀麗的田野。它背負的是詩,是友情,是給中國人民的親切問候。
我希望,小銀在中國,也能像在西班牙一樣,得到人民的喜愛。
達西安娜·菲薩克
1881年12月23日,聖誕節的前夕,詩人誕生在摩格爾的一個商人家庭。五歲上學,十歲以優異的成績從國小畢業,然後到耶穌會的中學念書。童年時期,他經常單獨到父親的酒庫或汽船上遊玩,表現了一種性格上的孤獨,那時他也時常在書頁的空白上寫自己的詩句,顯露出他的寫作才能。然而當時他自己卻希望去當一個天主教的神父。1896年,他在藝術中學畢業後,按照父親的意願,去塞維亞學習法律,同時也按照自己的興趣兼學繪畫。在塞維亞,他結識了許多當時的名畫家,也瀏覽了大量的浪漫主義文學作品。1897年開始發表詩作,同年還寫了一本散文集《站台》。1899年,又出版了《夢幻曲》。他在現代派文學雜誌《新生》上發表的作品,得到了社會的好評。因為工作過度勞累,健康受到損傷,他回到摩格爾休養。1900年受作家佛朗西斯科,比列亞埃斯佩薩的邀請去馬德里,結識了當時的新詩歌大師魯文。達里奧。這一年,因父親去世所造成的悲傷,加上疾病的折磨,思想憂鬱,精神狀態極不正常。這時出版了詩集《紫色的靈魂》和《白荷》。1901年,去法國波爾多城精神病院療養,讀了法國詩人波德萊爾等人的作品,寫了一本《詩歌集》,出版後佳評四起。年底回到馬德里,住在一家私人醫院裡養病。在休養期間,他創辦了詩刊《陽光》,以此為中心形成了一個作家的集團,其中著名的有:阿亞拉、比列亞埃斯佩薩、奧爾特加·伊·加塞特、阿索林等。這期間《悲哀的詠嘆調》出版。
1905年,回到摩格爾,嚴重的神經官能症使他精神上受到很大的折磨。1906年,他開始寫作《小銀和我》,直到1911年。在這段時期,他出版了《純粹的悲歌》、《綠葉》、《中間的悲歌》、《春天的敘事歌謠》、《有聲的孤寂》、《神秘和痛苦的詩》、《田園詩》等詩集。
1912年,他又遷居馬德里,由於體弱多病,他將住宅選擇在離醫院很近的地方。第二年7月,他認識了一位祖籍為西班牙的波多黎各姑娘塞諾比亞,她有很高的文學素養。經過四年的交往,1916年3月在紐約舉行了婚禮。第二年出版了《新婚詩人的日記》,並第一次出版了《小銀和我》。婚後,他們定居在馬德里,為了取得安靜的寫作環境,將書房的四壁貼上了軟木。在以後的幾年中,詩人在這個鬧中取靜的幽室里,除創作了《永恆集》、《石頭和天》、《詩和美》、《延續》、《葉子》等詩集外,還和塞諾比亞合譯了大量泰戈爾的作品。1935年,他拒絕了西班牙皇家語言學院所授予的院士頭銜。
1936年,西班牙內戰爆發,共和政府給了他外交官的護照,讓他立刻出國,經紐約和波多黎各到達哈瓦那。1940年後,又遷居美國,和塞諾比亞輪流在馬里蘭州大學講授西班牙文學。這段時期,他經常因犯精神憂鬱症住院療養。同時出版了詩集《全部的季節》。1949年,華盛頓文化協會授給詩人名譽主席的頭銜。美國國會圖書館邀請他朗讀自己的作品,並錄音留存,於是他將親手書寫的二十三首詩和三十二封名人信件贈送給了圖書館。這一年又出版了詩集《玄奧的動物》。1951年,他們去波多黎各大學任教。
1956年,塞諾比亞因癌症復發,再度動手術,9月病危,10月25日,詩人獲悉被授予1956年度諾貝爾文學獎金。三天后,塞諾比亞去世。1958年5月28日,詩人也離開了人世。6月,與塞諾比亞合葬於摩格爾。
胡安·拉蒙·希梅內斯在西班牙現代文學中是一位承前啟後的大詩人。他打開了通往許多新路的門戶,給以後的詩人以很大的影響。
詩人的早期作品帶有現代主義色彩,充滿了音樂的和諧、迷濛的色彩和淡淡的哀愁。這一時期的代表作品有《紫色的靈魂》和《悲哀的詠嘆調》。從詩集《有聲的孤寂》起,開始了詩人創作的第二階段,從迷茫和消沉走向熱情,出現了嶄新的、更富於藝術的韻律。第三個時期是從《新婚詩人的日記》開始,詩人摒棄了現代主義的裝飾性的東西,進人了另一個境界,表現出更廣闊的嚴謹、理智和深奧的思維。在後期的《石頭和天》、《全部的季節》和《玄奧的動物》等作品中,返璞歸真,反映了詩人在對現實的體驗中建立起來的內心世界。《小銀和我》是詩人第二創作階段的後期作品,也是詩人的極為重要的作品,出版不久即被譯成英、法、德、意、荷蘭、希臘、希伯來、瑞典等文字,同時還出版了盲文本。在西班牙國內,自1937年起,幾乎每年都有再版。所有西班牙語系的國家,都把它選入了中國小的課本,因而成了一部家喻戶曉的作品。現在這個深為西班牙人民所喜愛的毛茸茸的小銀,已經踏上了中國秀麗的田野。它背負的是詩,是友情,是給中國人民的親切問候。
我希望,小銀在中國,也能像在西班牙一樣,得到人民的喜愛。
達西安娜·菲薩克
序言
人們常常以為我是為了孩子們寫作《小銀和我》的,以為這是一本孩子們看的書。
其實不是。1913年,《讀書報》知道了我正在寫這本書,就要求我把其中一部分最抒情的篇章先交給他們,在《少年文叢》上發表。於是,我臨時改變原來的主意,寫下了這樣的一篇序言:
敬告給孩子們讀這本書的人們
在這本小小的書中,快樂和痛苦是孿生並存的,就像小銀的一對耳朵。寫這本書是為了……我怎么知道是為了誰?……為了那些看我們抒情詩人作品的人們……現在要拿去給孩子們看,我什麼也不刪節,一點也不增添。這樣很好!
“無論什麼地方,只要有孩子,”諾瓦利斯說,“就會有一個黃金時代。”因為詩人們所嚮往的,正是這個黃金時代。這從天而降的精神之鳥,在這裡找到了悠遊的樂趣,因而他們最大的願望就是能永遠留在那裡而不離開。
幽雅的島,清新的島,幸福的島,你就是孩子們的黃金時代;我總能在你這裡找到我生活中激盪的海洋;有時候,你的微風給我送來它那豎琴的琴聲,高昂,沒有任何意義,像黎明時潔淨朝暉中雲雀的顫鳴。
我從來沒有給孩子們寫過什麼,將來也不會。因為,我相信孩子們可以讀大人們讀的書;當然,我們也可以想得到,有一些書應該除外。另外,男人們或女人們看的書也是有一些應該除外的,等等。
胡安·拉蒙·希梅內斯
其實不是。1913年,《讀書報》知道了我正在寫這本書,就要求我把其中一部分最抒情的篇章先交給他們,在《少年文叢》上發表。於是,我臨時改變原來的主意,寫下了這樣的一篇序言:
敬告給孩子們讀這本書的人們
在這本小小的書中,快樂和痛苦是孿生並存的,就像小銀的一對耳朵。寫這本書是為了……我怎么知道是為了誰?……為了那些看我們抒情詩人作品的人們……現在要拿去給孩子們看,我什麼也不刪節,一點也不增添。這樣很好!
“無論什麼地方,只要有孩子,”諾瓦利斯說,“就會有一個黃金時代。”因為詩人們所嚮往的,正是這個黃金時代。這從天而降的精神之鳥,在這裡找到了悠遊的樂趣,因而他們最大的願望就是能永遠留在那裡而不離開。
幽雅的島,清新的島,幸福的島,你就是孩子們的黃金時代;我總能在你這裡找到我生活中激盪的海洋;有時候,你的微風給我送來它那豎琴的琴聲,高昂,沒有任何意義,像黎明時潔淨朝暉中雲雀的顫鳴。
我從來沒有給孩子們寫過什麼,將來也不會。因為,我相信孩子們可以讀大人們讀的書;當然,我們也可以想得到,有一些書應該除外。另外,男人們或女人們看的書也是有一些應該除外的,等等。
胡安·拉蒙·希梅內斯