諾貝爾文學獎經典:逐愛的女人

諾貝爾文學獎經典:逐愛的女人

《諾貝爾文學獎經典:逐愛的女人》講述了布麗吉特是鎮上內衣工廠的女工,不滿足現狀,想找一個“可靠”的男人,開一家屬於自己的店鋪,當個老闆娘。寶拉生活在鄉下,擁有自己的夢想。她想過乾淨一點、更“好一點”的生活,幻想有一天會遇到她的愛情,一起過“好一點”的生活。兩個尋找“愛情”的鄉村女人,所有的生活被框在一個小小的範圍里,沒有出路……《諾貝爾文學獎經典:逐愛的女人》寫於1975年,耶利內克憑藉該作一舉成名。

基本介紹

  • 書名:諾貝爾文學獎經典:逐愛的女人
  • 作者:埃爾弗里德•耶利內克 (Elfriede Jelinek)
  • 出版社:譯林出版社
  • 頁數:203頁
  • 開本:16
  • 品牌:江蘇譯林
  • 外文名:Die Liebhaberinnen
  • 譯者:陳良梅
  • 出版日期:2013年2月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787544734899
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,後記,序言,

基本介紹

內容簡介

《諾貝爾文學獎經典:逐愛的女人》作品中耶利內克站在旁觀者的立場,以尖銳透明得幾乎冷酷的文字講述了兩個女工的故事:布麗吉特和寶拉如何追逐著各自的婚姻目標。在小說中布麗吉特和寶拉以一正一反的兩個例子出現。耶利內克用她看似玩世不恭、冷淡的語調敘述的是高度符號化的日常故事,以尖刻的筆觸將生活溫情的假面毫不留情地戳穿。

作者簡介

作者:(奧地利)埃爾弗里德·耶利內克(Elfriede Jelinek) 譯者:陳良梅

埃爾弗里德·耶利內克(Elfriede Jelinek),奧地利猶太裔小說家、劇作家兼詩人。2004年諾貝爾文學獎獲得者,也是奧地利歷史上第一個問鼎該獎項的作家。耶利內克從小開始學習鋼琴、管風琴等樂器。1964年進入維也納大學,主修戲劇和藝術史,1971年獲得維也納音樂學院的證書。深厚的音樂素養使她的文學創作頗具特色。耶利內克的創作體裁多樣,不拘一格,既有散文、詩歌,又有小說、廣播劇和影視劇本。除了諾貝爾文學獎,耶利內克還先後獲得數十種文學獎項,包括德國海因利希·伯爾獎(1986)和格奧爾格·畢希納獎(1998)。

媒體推薦

她是這么一位女作家:以她的鋒芒畢露和激情恣意,讓讀者感受生存根基的震動。
——瑞典學院
社會學家不會把這本書視為社會紀實報告,但他們的確應該這樣……不留情面的嘲諷使得這個故事成為真實的記錄檔案。記錄者以看似天真幼稚的方式讓肯定不再天真幼稚的讀者時刻能夠洞悉和透視。
——《每日鏡報》
兩個“逐愛的女人”都是被欺騙者……這個作家的卓越之處在於她的精確和尖銳,並以此刺向一個由錯誤的幸福觀支撐的世界。
——《法蘭克福評論報》

圖書目錄

前言
開始
以寶拉為例
那閃閃發亮的是什麼?
寶拉這個反面例子接下來是這樣的
布麗吉特也厭惡海因茨!連布麗吉特都厭惡海因茨
可是一天
又一次美妙的同房!
只有愛情讓我們活著!
散步時布麗吉特
寶拉的嗜好
一天布麗吉特和海因茨
續:寶拉的情感
布麗吉特恨海因茨
愛情現在總算來了
蘇茜和布麗吉特之間的不同蘇茜和布麗吉特之間可能的共同之處
有愛者事竟成
可惜
果不出所料
我甚至有一個女友
大自然的山上
我們必須在此處斷然打住布麗吉特的命運
寶拉現在
布麗吉特後來的命運
光陰荏苒
中期報導
哮喘的死使之成為可能
論布麗吉特的子宮
婚禮
我非得我非得離開小屋不可(一對父母能自立了)
那寶拉有什麼?也是一個帝國
還有一個訂婚
寶拉怎么會不由自主
後記
在局外——諾貝爾文學獎受獎詞

後記

您認識這個層巒疊嶂的美麗國度嗎?
遠處秀麗的山巒是它的邊界。它的視野不是眾多國家所擁有的。
您見過這個國度里的農田、牧場和原野嗎?您了解坐落其中的寧靜房舍、生活其中的性情溫順的人嗎?
就在這美麗國度的正中,善良的人建造了一座工廠。廠房的銀色鋁合金波鋼瓦屋頂與四周的針葉和闊葉林形成明快的對比。工廠蜷縮進周邊的風景之中。
雖然她沒有理由蜷縮身體。
她完全可以挺直腰板。
她坐落在這么一個風景如畫的地方,而不是坐落在不美麗的一個地方,多好。
工廠看上去仿佛是這美麗風景的一個組成部分。
她看上去仿佛是從這裡生長出來的,這當然不可能!倘若仔細去打量她,就會看出這一點:她是善良的人們造的。
不努力就一事無成。
在裡面進進出出的都是些善良的人。
在此處進進出出的這個善良人不就是我們的寶拉嗎?
等等,你好,寶拉!真的,果然就是她。她的外表幾乎沒有發生改變,還是那么苗條,清爽。只是臉上罩上一圈疲憊的影子,當然要仔細看了才能發現。還有這條皺紋:她昨天就在這裡了嗎?
不,是一條新皺紋。那裡不會是一根白頭髮吧?沒有關係,寶拉,鼓起勇氣!
寶拉在這裡的流水線上乾不熟練縫紉工的活。
寶拉在這裡的流水線上乾不熟練縫紉工的活。
寶拉終結之處正是布麗吉特為了結識生活而撤離之處。布麗吉特結識了生活並在其中找到了幸福。
寶拉也結識了生活,現在她作為接受培訓的女工在一家緊身內衣廠結識工作。
這也是一種生活。
傍晚,人們擁入如畫的風景之中,仿佛那是他們的一樣。
寶拉現在有一小套住房,是這個廠的,因此便宜。
寶拉活幹得沒有心情愉快的人多,因為她心情不好。儘管如此,她的工作還是合格的,工廠是有耐心的,就連寶拉的內心也已沒了一絲不耐煩的痕跡。
寶拉來這裡是為了做縫紉活的,不是為了尋開心的。想開心的話,她以前倒是可以。
現在她不開心地縫著緊身衣、胸罩、連體衣和內褲。寶拉結了婚並因此而毀滅。

序言

您了解這個層巒疊嶂的美麗國度嗎?
遠處秀麗的山巒是它的邊界。它的視野不是眾多國家所擁有的。
您了解這個國度里的農田、牧場和原野嗎?您了解坐落在它那裡的寧靜房舍、生活在那裡的性情溫和的人嗎?
就在這美麗國度的中央,善良的人建造了一座工廠。廠房的銀色鋁合金波鋼瓦頂與四周的針葉和闊葉林形成明快的對比。工廠蜷縮進周邊的風景之中。
雖然她沒有理由蜷縮身體。
她完全可以挺直身體。
她坐落在這個美麗的地方,而不是不美麗的地方,多好。
工廠看上去仿佛是這美麗風景的一個組成部分。
她看上去仿佛是從這裡生長出來的,實際當然不是這樣。倘若仔細去打量她,就會看出這一點:她是善良的人們建造的。不努力就一事無成。
善良的人們在那裡進進出出。接著就融入到風景中去,仿佛這風景屬於他們一樣。
這家工廠和工廠所占的地皮的所有者是一個康采恩。
儘管如此,當人群高高興興地匯攏進來時,工廠還是很開心,因為這樣的人幹的活要比心情不愉快的人幹得多。
在這裡幹活的婦女不屬於這家工廠的所有者。
在這裡幹活的婦女完全屬於她們的家庭。
只有廠房屬於那個康采恩。如此一來,大家皆大歡喜。
廠房的無數窗戶熠熠發亮,同廠房外的許多腳踏車和微型轎車一樣。這些窗戶都是女人擦拭的,而汽車則大多由男人料理。
所有到這裡來的都是女人。
她們幹的是縫紉活。她們縫製美體內衣、胸罩,有時也縫製束身胸衣和內褲。
這些女人通常以嫁人或者其他的某種方式毀滅。
縫紉活她們能幹多久就乾多久。她們的目光’經常飄向窗外的一隻小鳥、一隻蜜蜂或者一棵草。
她們有時能比男人更好地享受和體會外面的自然。
一台機器總是縫製一條縫。機器不會覺得這活無聊。人們把它放到哪兒,它就在哪兒儘自己的義務。
每一台機器都由一個熟練的女工操作,女工也不會感到無聊。她也在盡一項義務。
她可以坐著幹活,負很大責任,但她既看不到工作的全貌,也沒有遠見。不過,大多數情況下她們有一堆家務。
傍晚,腳踏車有時候馱著它們的女主人回家。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們