論荷馬史詩的翻譯

論荷馬史詩的翻譯

《論荷馬史詩的翻譯》是2019年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是馬修·阿諾德。

基本介紹

  • 書名:論荷馬史詩的翻譯
  • 作者:馬修·阿諾德
  • 出版社:對外經濟貿易大學出版社
  • ISBN:9787566321008
內容簡介
荷馬史詩是世界文學瑰寶,以其豐富的想像、恢弘的敘事、細膩的筆觸而深受全世界讀者的喜愛。荷馬史詩在16世紀被譯成英語,在18-19世紀形成了一次英譯的高潮,迄今為止已經有上百名譯者對其進行了英譯。阿諾德是18世紀英國詩人、學者、批評家。1860-1861年,他在牛津大學連續做了三篇講座,旨在對以後的荷馬譯者提出建議。他建議要翻譯荷馬,必須真實地去感悟荷馬,同時要了解荷馬史詩的四個風格特徵。阿諾德在此基礎上,對新近出版的幾個英譯本進行了批評,指出它們均未能傳達真正的荷馬風格。阿諾德在這三篇講座中還討論了直譯、意譯、押韻、風格等問題,其觀點和論斷影響了斯坦納、劉重德等一大批文學翻譯批評家。本書即是阿諾德對上述觀點和論斷的整理。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們