調元

調元

調元,典故名,典出《尚書》卷十六〈周書·君奭 〉。主要義項是:(1).謂調和陰陽,執掌大政。多用以指為宰相。(2).調理元氣。

基本介紹

  • 中文名:調元
  • 拼音:tiáo yuán
  • 注音:ㄊㄧㄠˊ ㄧㄨㄢˊ
  • 解釋:多用以指為宰相
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,

基本信息

詞目:調元
解釋:(1).謂調和陰陽,執掌大政。多用以指為宰相。(2).調理元氣。

詳細釋義

典源

《尚書》卷十六〈周書·君奭 〉
立太師、太傅、太保。茲惟三公,論道經邦,燮理陰陽。舊題漢·孔安國傳:「師,天子所師法。傅,傅相天子。保,保全天子於德義者。此惟三公之任,佐王論道,以經緯國事,和理陰陽。」
《漢書》卷七十四〈魏相丙吉列傳·丙吉〉
吉又嘗出,逢清道群斗者,死傷橫道,吉過之不問,掾史獨怪之。吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止駐,使騎吏問:「逐牛行幾里矣?」掾史獨謂丞相前後失問,或以譏吉,吉曰:「民斗相殺傷,長安令、京兆尹職所當禁備逐捕,歲竟丞相課其殿最,奏行賞罰而已。宰相不親小事,非所當於道路問也。方春少陽用事,未可大熱,恐牛近行用暑故喘,此時氣失節,恐有所傷害也。三公典調和陰陽,職當憂,是以問之。」掾史乃服,以吉知大體。

譯文

《漢書》卷七十四〈魏相丙吉列傳·丙吉〉
丙吉有一次外出,碰上清理道路的人打群架,路上躺著許多死傷者,丙吉經過旁邊卻不聞不問,身邊的掾史感到很奇怪。丙吉等又往前走,碰上有人正在趕牛,牛喘著氣吐著舌頭。丙吉讓停下車子,讓騎吏去問道: “趕牛走了幾里了?”掾史很怪丞相該問的不問,不該問的卻問,甚至有的還譏諷丙吉,丙吉解釋說:“百姓互相爭鬥,死傷了人,這是該由長安令、京兆尹去禁止追捕的事,歲末時我做丞相的考察他們的政績功過,向皇上奏明情況,予以賞罰罷了。宰相不親自處理小事,在道路上是不該詢問的。正當春天季節,少陽秉持天地氣候,不應該出現很熱的天氣,我恐怕被追趕的那頭牛走得路不遠,是因為天太熱才喘氣吐舌,造就是時令節氣失調了,恐怕會有很大的災害。作為三公的丞相要掌管調和陰陽的大事,是我應該憂慮的,所以我才詢問牛喘的事。”掾史們都感到很佩服,認為丙吉是個知大體的人。

釋義

(1).謂調和陰陽,執掌大政。多用以指為宰相。
唐 李益 《述懷寄衡州令狐相公》詩:“調元方翼聖,軒蓋忽言東。”
元 柳貫 《江浙行省左右司題名序》:“夫自建官以來,由是而調元揆路,執法南端者,代不乏人。”
清 唐孫華 《長椿寺拜瞻明慈聖李太后御容恭賦四十韻》:“調元歸保傅,預政戒中涓。”
(2).調理元氣。
李東陽 《孝宗皇帝御書贊》引 明孝宗 《靜中吟一絕》:“習靜調元養此身,此身無恙即天真。”
《紅樓夢》第八十回:“ 王一貼 道:‘若問我的膏藥……內則調元補氣,養榮衛,開胃口。’”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們