詠賢

詠賢

本詩的前三句,分別用典,舉出夏,西周,春秋三個時代的的人物,即大禹、周文王、共叔段,且分別以三本先秦經典之書,《尚書》、《周易》、《詩經》來頌揚此三者。第四句言聖賢的澤惠將在經典中流傳不息,是頌揚古代所有聖賢,更是勸誡後世之人當效之!

基本介紹

  • 中文名:詠賢
  • 作者:文言閣主
  • 體裁七言絕句
  • 創作時間:2012,2
原文,註解及譯文,

原文

共國叔段詩經贊①
大禹宏謨書亦揚
拘羑王昌周易演③
聖賢澤惠史流長④

註解及譯文

:①共國叔段:即共叔段,段姓始祖也,詩經中有《叔于田》等篇目讚美之 。 《叔于田》
叔于田,巷無居人。
豈無居人?不如叔也。洵美且仁。
叔於狩,巷無飲酒。
豈無飲酒?不如叔也。洵美且好。
叔適野,巷無服馬。
豈無服馬?不如叔也。洵美且武。
②大禹為舜帝作宏大之謨,《尚書》中也頌揚之。
《尚書》中有《大禹謨》一篇,主要記述大禹與舜帝謀劃國家政事。
謨:謨者,謀議也,即謀劃,議措。
③被囚禁於羑的周文王姬昌,(卻)演繹創作了群經之首的《周易》。
拘:拘禁,囚禁。 羑(yǒu):羑里城,紂王囚禁姬昌之地。
司馬遷《 報任安書》中亦有“蓋文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋......”之句。
④聖賢的恩澤德惠,在歷史長河中流傳長久而不息。
此處聖賢不僅僅指前詩句所舉之人物,應包括所有古代聖賢,其澤惠都流長而不絕。
譯文:共叔段的事跡,在詩經中讚美之詞常有,大禹為舜帝作宏大之謨,尚書也頌揚他。被囚禁在羑里城的文王姬昌卻演繹創作了《周易》。(由此觀之),聖賢的恩澤德惠確實在歷史長河中流傳長久而不絕。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們