《詞位與釋義》以詞位作為語言和詞典的基本結構單位來探討詞典結構系統,在共時詞典的單語、雙語系統和歷時詞典系統中拓展詞位理論,通過探索漢語詞位的衍生方式和剖析古今詞典釋義的實踐問題,探討最佳化詞典的釋義等。
基本介紹
- 書名:詞位與釋義
- 作者:陶原珂
- ISBN:978-7-04-013646-3
- 出版社:高等教育出版社
書籍摘要,目錄,
書籍摘要
資源格式: PDF
版本: 掃描版
發行時間: 2004年02月
地區: 大陸
語言: 簡體中文
目錄
序言 黃建華
§0 導言
0.1 詞位(Lexeme)的詞形來源
0.2 詞位(Lexeme)在英語中的最初含義
0.3 詞位(Lexeme)含義的個人色彩
0.4 本書所用詞位概念含義
0.5 本書對詞位理論的套用與拓展
§1 單語詞位系統
1.1 詞位與單語詞典的詞目結構
1.1.1 詞位結構與詞目結構比較
1.1.2 英語普通語文詞典以詞位立目的特點
1.1.3 詞位立目應理順的幾種關係
1.2 類義詞詞典的詞位系統與概念系統
1.2.1 英語詞位類義詞詞典結構
1.2.2 英語概念類義詞詞典結構
1.2.3 詞位系統與概念系統的相互補充關係
1.2.4 漢語類義詞詞典
1.3 漢語普通語文詞典的詞位建構
1.3.1 字頭與詞目的釋義關係
1.3.2 漢語詞位的整理
§2 雙語詞位系統
2.1 詞位與雙語詞典的詞目結構
2.1.1 英-漢詞典與漢-英詞典的詞目結構比較
2.1.2 詞位語差
2.2 詞位對譯和語差釋義關係
2.2.1 詞位對譯
2.2.2 語差釋義
2.3 文化義差釋義
2.3.1 辭彙義與文化義的分合
2.3.2 辭彙義與文化義的切分和表達
§3 詞位系統的演變
3.1 詞性演變
3.1.1 實詞變類
3.1.2 實詞虛化
3.1.3 詞位分化
3.1.4 假借與詞位演變的區別
3.2 詞形演變
3.2.1 詞根延長
3.2.2 詞綴延長
3.2.3 詞素重疊延長
3.3 詞義變異
3.3.1 詞義演變方式
3.3.2 新義項的分櫱
§4 詞位形式關係與辨形釋義
4.1 詞位辨形的釋義作用
4.1.1 析形解義
4.1.2 詞位語素構詞釋義
4.1.3 拆解詞位語素釋義
4.2 詞位辨形的規範化作用
4.2.1 “參見”體例的規範作用
4.2.2 標示詞位語體
§5 詞位發展關係及示源釋義
5.1 指源標示
5.1.1 《牛津》的詞源標示
5.1.2 《牛津》與《現漢》的歷史義項標示
5.2 《現漢》的詞義原指提示
5.2.1 古代
5.2.2 舊時
5.2.3 舊稱
5.2.4 原指提示方式
5.2.5 古人
5.2.6 時代提示法
5.3 詞位歷史義項的排列
5.3.1 按歷時關係排列義項
5.3.2 按常用性原則排列義項
§6 《說文解字》的釋義系統
6.1 《說文》釋義系統的層次性
6.1.1 《說文》的基本釋義方式
6.1.2 幾個釋義層次
6.1.3 對本義作系統的處理
6.2 《說文》建立的互訓釋義體例
6.2.1 《說文》與《爾雅》釋義的詞義差別
6.2.2 《說文》與《爾雅》同義詞釋義的詞類差別
6.2.3 《說文》互訓的詞位性
6.3 《說文》互訓釋義的基本類型
6.3.1 二詞互訓
6.3.2 多詞互訓
6.3.3 開放式互訓
6.3.4 聲訓
6.4 互訓釋義平議
6.4.1 互訓的理據性
6.4.2 互訓的弊端
§7 《現漢》與《牛津》的相關釋義
7.1 《現漢》的相關釋義
7.1.1 跨詞位相關釋義
7.1.2 同詞位義項相關釋義
7.1.3 詞位相關指向釋義
7.2 《牛津》的相關釋義
7.2.1 異位相關釋義
7.2.2 同詞位義項相關釋義
7.2.3 相關指向釋義
§8 相關釋義的語言系統性
8.1 漢、英構詞關係的特點
8.1.1 詞形相似和相關聯
8.1.2 同根詞以詞綴區別詞義及詞性
8.1.3 語素義在構詞中的系統性
8.2 漢語同源詞關係的特點
8.2.1 同源詞形式關係的特點
8.2.2 同源詞詞義關係的特點
8.2.3 現代詞根相關
8.3 《現漢》與《牛津》相關釋義比較
8.3.1 不同語言構詞特點決定的相關釋義
8.3.2 釋義體例決定的詞位相關和釋義模式
§9 釋義模式化的可塑性
9.1 相關釋義對語言規律的利用
9.1.1 三類同義詞構成的相關釋義
9.1.2 利用構詞規律構成的相關釋義
9.1.3 相關釋義類型的分布
9.2 模式化與詞典結構最佳化的關係
9.2.1 相關釋義的辭彙量
9.2.2 釋義用詞的層次關係
§10 結論
附1:漢語四字格成語的類型及其釋義
附2:對指稱關係論的出位之思——試談語文詞典定義的分類
附3:參考文獻
後記