作品原文
記游定惠院1
黃州定惠院東小山
2上,有海棠一株,特繁茂。每歲盛開,必攜客
3置酒
4,已五醉5其下矣。今年復與參寥禪師
6及二三子
7訪焉,則園已易主。主雖市井人
8,然以予故,稍加培治。山上多老枳木
9,性
10瘦韌
11,筋脈
12呈露,如老人頭頸。花白而圓,如大珠累累
13,香色皆不凡。此木不為人所喜,稍稍
14伐去,以予故,亦得不伐。既飲,往憩
15於尚氏
16之第
17。尚氏亦市井人也,而居處修潔
18,如吳越
19間人,竹林花圃皆可喜。醉臥小板閣上,稍醒,聞坐客崔成老
20彈雷氏琴
21,作悲風曉月,錚錚然,意非人間也。晚乃步出城東,鬻
22大木盆,意者謂可以注清泉,瀹
23瓜李,遂夤緣
24小溝,入何氏、韓氏
25竹園。時何氏方作堂竹間,既闢地矣,遂置酒竹陰下。有劉唐年
26主簿者,饋油煎餌,其名為甚酥
27,味極美。客尚欲飲,而予忽興盡,乃徑歸。道過何氏小圃,乞其藂橘
28,移種雪堂之西
29。坐客徐君得之
30將適閩中
31,以後會未可期,請予記之,為異日拊掌
32。時參寥獨不飲,以棗湯代之。
注釋譯文
詞句注釋
定惠院:在黃州(今湖北黃岡)東南。蘇軾元豐三年 (1080)二月到黃州,最初寓居定惠院。同年五月移居臨皋亭。
小山:即柯山。
攜(xié)客:與客聚會。
置(zhì)酒:陳設酒宴。
五醉:蘇軾此游在元豐七年(1084)三月初三日,在黃州已經五次見此海棠花開,醉飲其下。
參(cān)寥(liáo)禪師:僧人
道潛,錢塘人,蘇軾通判杭州時與之交遊。
市井人:商賈。
枳(zhǐ)木:也稱枸橘,果實可入藥。
性:質地。
瘦韌(rèn):指不茁壯,但柔軟堅實。
筋脈:原指靜脈管,這裡指樹的韌皮纖維皮層。
累累(lěi):連線成串。
稍稍:全都。
憩(qì):休息。
尚氏:疑為尚世之。原為落第秀才,後成小商人,湖北黃岡人。
第:大住宅。
修潔:高潔。修,指空間距離大。潔,整潔。
吳越:指古代吳國、越國。此指江浙一帶地方。
崔成老:崔閒,字成老,號玉澗,廬山道士。他是琴曲《
醉翁操》的作者沈遵的弟子,精古琴。曾往黃州訪蘇軾,成為摯交琴友。
雷氏琴:蘇軾題跋有《家藏雷琴》一首,言琴上有“雷家記”字樣。謂“此最琴之妙,而雷琴獨然”。
鬻(yù):賣,這裡可作買講。
瀹(yuè):浸漬。
夤(yín)緣:循沿。
何氏、韓氏:指友人何聖可、韓毅甫。
劉唐年:字君佐,時任黃州主簿。
為甚酥(sū):一種米粉做的油煎餅,甚酥美,蘇軾起名“為甚酥”。
藂(cóng)橘:一叢橘樹,藂同“叢”。
雪堂之西:指雪堂西面的東坡之地。
徐君得之:徐大正,字得之,黃州知州徐大受之弟,蘇軾友人。
閩(mǐn)中:古郡名,治所在冶縣(今福州市),轄境相當於今福建省和浙江省寧海及其以南的靈江、甌江、飛雲江流域。後以“閩中”通指福建一帶。
拊(fǔ)掌:拍掌,意謂開懷大笑。
白話譯文
黃州定惠院東邊的小山上有一株海棠,枝葉特別繁榮茂盛。每年花開的時候,我都會帶著客人前去喝酒,已經五次醉在這海棠樹之下了。今年又和參寥禪師以及其他兩三個人去訪賞,然而那個園子已經換了主人。主人雖然是個市井之人,但因為我的原因,他也稍稍地培育治理了這個園子。園子裡有很多年老的枳木,木性瘦瘠而堅韌,樹的筋脈都顯露在外面,好像老人的頭頸。花為白色,很圓,好像很多顆大粒的珍珠,香氣和顏色都很不平凡。這種樹不討人喜歡,主人本來想過一陣砍去,也是因為我的緣故,沒有被砍掉。喝過酒之後,我們去姓尚的人家休息。尚氏也是個平凡的人,但居住的地方乾;爭整潔,好像吳越之地的人,他家的竹林和花圃都很討人喜歡。我醉躺在小板閣上,一會醒了,聽見客人崔成老彈奏雷氏琴,琴聲像悲鳴的風、微亮的月光,錚錚有聲,得到的享受是人間所沒有的。到了晚上,徒步來到城東,買了一個大木盆,心想可以注入清水,浸泡瓜和李子,於是沿著小溝,走進了姓何與姓韓人家的竹園。那時何氏在竹林之間修築大堂,已經把地方都騰出來了,於是把酒放在竹蔭下。有一個叫劉唐年的主簿,送給我們一種油炸的小吃,名字叫“甚酥”,味道很好。客人還要喝酒,而我忽然沒了興致,於是直接回家了。路上拜訪了姓何人家的小園子,跟他要了一叢橘子,移植到了雪堂的西邊。客人徐得之馬上就要啟程到閩中去,以後不知道什麼時候才能再見面,於是懇請我記下今天之事,作為以後的談資。那個時候,參寥是唯一一個不喝酒的人,於是用棗湯代替了酒。
創作背景
《記游定惠院》是蘇軾貶居黃州(今湖北黃岡)時應徐大正之請而寫的一篇記游小品。定惠院在黃岡縣城東南,蘇軾初到黃州時曾寓居於此,後又常往游。據其《上巳日,與二三子攜酒出遊,隨所見輒作數句,明日集之為詩,故辭無倫次》詩王十朋集注引《志林》,蘇軾此次游定惠院為元豐七年(1084)三月初三日。
作品鑑賞
文學賞析
散文開篇描寫游定惠院東小山,觀賞海棠和枳木,醉酒花下。描寫海棠只用“特繁茂”一筆帶過,引出“每歲盛開,必攜客置酒,已五醉其下”,以昔游之樂烘托今游之樂,具有濃重的抒情意味。蘇軾初至黃州,所作《寓居定惠院之東,雜花滿山,有海棠一株,土人不知貴電》詩,極力讚美這“佳人在空谷”的海棠幽獨高雅和美麗清淑的品格,並懸想其乃移自西蜀,而自己以蜀人謫居此間,引為患難之交。由此可以想見作者對這株海棠喜愛之深和置酒花下的情懷。寫枳木則著重刻畫其性狀,以老人的脖頸形容枳木筋脈裸露在外,用一串串的大珍珠比喻潔白而圓潤的花朵,都很新穎形象。不論寫海棠還是枳木,均透露出園圃主人對作者的深摯友情。 一山園雖已易主,新主人以蘇軾之故,對他所喜愛的林木仍加意保存、愛護。起筆用筆富有變化,不落俗套。“既飲”以下依次寫憩於尚氏宅第的瀟灑和不拘形跡,聽崔成老彈雷氏琴的超然感受,買木盆以清泉浸漬瓜果的樂趣,人何氏園竹陰置酒的幽雅,席上“油煎餌”的酥美,歸途乞叢橘移植的清興……十餘件野遊細事,一一寫來,不嫌堆砌,不覺平板。不待安排,不拘體式,幽默風趣,靈動自然,仿佛率意揮灑,而情韻遂現,娓娓動聽,是蘇軾小品文中的佳作。
這篇散文遊記,寫作者與志趣相投者尋訪郊遊,飲酒聚樂的情景。作者筆下的園林景物清淡、恬靜,宛翅一幅寫意山水畫,流露出作者安然自若的情懷和濃厚的生活情趣,賞花,飲酒,聽琴,品味,各得其妙。
讀者從文中可以看出,作者不僅十分熟悉當地風物,而且與當地居民的關係極為融洽,字裡行間充滿了濃郁的人情昧與鄉土氣息,所以語言清新、自然,有隨手拈來、信口脫出之美。結構組織似不經意,然而按時間順序記一天遊玩過程,有松而不亂之美。
名家點評
當代古典文學家
金性堯:此文題為《記游定惠院》,實則只是作個由頭,還在抒寫聚散之無常。
作者簡介
蘇軾(1037-1101),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056-1063)進士。
蘇軾曾上書力言王安石新法之弊,後因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。後又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒後追諡文忠。學識淵博,喜好獎勵後進。與父
蘇洵、弟
蘇轍合稱“三蘇”。
其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格。與黃庭堅並稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾並稱“蘇辛”。 又工書畫。有《
東坡七集》《
東坡易傳》《
東坡書傳》《
東坡樂府》等。