覃江華

覃江華,男,土家族,湖北長陽人,哲學博士,華中農業大學外國語學院副教授,MTI教育中心副主任,翻譯與文化研究中心副主任,湖北省翻譯協會會員,中國英漢語比較研究會會員,中國比較文學學會翻譯研究會會員,湖北省哲學史學會會員。主要從事翻譯學、中國哲學、西方漢學等方面的研究。

基本介紹

  • 中文名:覃江華
  • 國籍:中國
  • 民族:土家族
  • 畢業院校:武漢大學
發表文章,參編教材,獲獎情況,

發表文章

(1)東京審判中的翻譯問題研究——《東京戰爭罪行法庭口譯:社會政治分析》述評,《外語研究》(第一作者),2015年第4期。CSSCI擴展版
(2)西方翻譯社會學研究的最新進展——《翻譯與社會導論》述介,《上海翻譯》,2015年第1期,CSSCI擴展版
(3)1980年以來美國國家人文基金會翻譯類課題立項分析,《外語教學與研究》,2015年第1期(第二作者)。CSSCI
(4)中國當代文學英譯的首部理論專著——《當代中國翻譯地帶:威權命令與禮物交換》評介,《外國語》,2013年第1期。CSSCI
(5)文學翻譯出版中的編輯權力話語,《編輯之友》,2015年第4期(第一作者)。CSSCI
(6)對我國同聲傳譯教材出版的反思,《中國出版》,2014年第4期(第一作者)。CSSCI
(7)我國翻譯類學術期刊出版現狀分析與展望,《中國出版》,2014年第19期(第一作者)。CSSCI
(8)澳大利亞漢學家杜博妮的文學翻譯思想探析,《湖北大學學報》(第一作者),2013年第1期。CSSCI
(9)“兼總百家,必歸於儒”——謝無量的中國哲學史研究,《理論月刊》,2013第12期。CSSCI擴展版
(10)儒家早期“報”的思想釋解,《中南大學學報》,2013年第4期。CSSCI擴展版
(11)翻譯研究當獨樹一幟——讀《生態翻譯學:建構與詮釋》,《民族翻譯》,2014年第2期。
(12)百藝致用,技進乎道——讀《套用翻譯學》札記,《外語藝術教育研究》(第一作者),2014年第1期。
(13)融中西古今之學,創反本開新之路——張佩瑤教授學行記略,《東方翻譯》,2013年第6期。
(14)互動報償:翻譯社會學研究新視角,《民族翻譯》,2013年第3期。
(15)生態翻譯學的形上建構與學理反思——道格拉斯·羅賓遜教授訪談錄,《當代外語研究》,2013年第9期。
(16)一心翻譯夢,萬古芳風流——葛浩文的翻譯人生與翻譯思想,《東方翻譯》,2012年第6期(第一作者)。
(17)政府公文的語篇特徵與漢譯英技巧,《重慶交通大學學報》,2012年第3期。
(18)杜博妮的翻譯人生與翻譯思想——兼論西方中國當代文學的譯者和讀者,《東方翻譯》,2012年第2期(第一作者)。
(19)瑞典漢學家馬悅然的翻譯觀,《電子科技大學學報》(第一作者),2011年第6期;
(20)通古今之變,成一家之言——劉軍平教授《西方翻譯理論通史》評介,《東方翻譯》,2011年第5期。
(21)漢英翻譯中的錯誤與母語負遷移,《內蒙古農業大學學報》,2011年第3期(第二作者)。
(22)語言鋼琴師——美國漢學家金凱筠的翻譯觀,《重慶交通大學學報》,2011年第2期。
(23)英國漢學家藍詩玲翻譯觀論,《長沙理工大學學報》,2010年第5期。
(24)洪堡特的翻譯觀及其對典籍英譯的啟示,《電子科技大學學報》(第一作者),2010年第4期。
(25)漢語典籍英譯者的翻譯觀——文化意識、語篇意識與主體認知的融合,《語文學刊》(第一作者),2009年第5期。
(26)典籍英譯者翻譯觀的多維思考,《江西教育學院學報》,2009年第2期。
(27)典籍英譯者的文化意識與語篇意識的融合——以《論語》三種英譯為例的討論,《重慶交通大學學報》,2009年第1期。
(28)典籍英譯中語篇銜接手段的翻譯策略初探——以《論語》的六種英譯為例,《阿壩師範高等專科學校學報》,2008年第4期。
(29)奧爾罕·帕慕克小說《我的名字叫紅》的後殖民主義解讀,《河南機電高等專科學校學報》,2007年第6期。
(30)後殖民主義視野下的跨文化傳播與翻譯——從“龍”和“dragon”談起,《湛江師範學院學報》,2007年第5期。
(31)《我的名字叫紅》中“紅”字的後殖民主義解讀,《湖北大學學報》,2007年專輯。
(32)英漢義類觀照構詞法對比與翻譯,《翻譯與文化》(第七輯),2007年。

參編教材

(1)主編《同聲傳譯教程》,武漢大學出版社,2013年。
(2)主編《西方翻譯理論名著選讀》(第二主編),武漢大學出版社,2012年。
(3)參編《新編漢英翻譯教程》,華中師範大學出版社,2012年。
(4)參編《聯絡陪同口譯》,安徽科學技術出版社,2011年。
(5)參編《商務英語翻譯》,武漢理工大學出版社,2009年。

獲獎情況

(1)華中農業大學教學質量優秀一等獎,2013年。
(2)武漢大學優秀博士研究生甲等獎學金,2013年。
(3)編著《西方翻譯理論名著選讀》獲第三屆湖北省翻譯協會學術成果一等獎,2013年。
(4)湖北省翻譯協會、武漢市翻譯協會(2010-2012)優秀理事,2013年。
(5)華中農業大學教學質量優秀三等獎,2012年。
(6)論文《英國漢學家藍詩玲翻譯觀論》榮獲第二屆湖北省翻譯協會學術成果二等獎,2012年。
(7)武漢大學優秀博士研究生甲等獎學金,2012年。
(8)華中農業大學教學質量優秀三等獎,2011年。
(9)論文《瑞典漢學家馬悅然的翻譯觀及其對漢籍英譯的啟示》獲中國外文局、中國翻譯協會“中譯外高層論壇”優秀論文獎,2011年。
(10)華中農業大學教學質量優秀二等獎,2010年。
(11)華中農業大學外國語學院優秀班主任,2010年。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們