《西文字型》的作者小林章先生,在日本被譽為西文字型第一人。小林章先生常被聘請為國際字型設計大賽的評審,發現很多亞洲人不懂得如何正確使用西文字型,更不懂得如何將亞洲文字與西文組合在一起。故而寫成此書,從亞洲人的角度,告訴你如何正確使用西文字型。《西文字型》一共分為六章,分別從“字母的形成”、“認識西文字型”、“西文字型的選擇”、“玩味西文字型”、“西文字型製作”、“致立志要學習西文的朋友”等幾個方面,細緻講解了西文字型的發展背景,拉丁字母的構造,如何理解不同字形,以及西文字型的鑑別方式。《西文字型》一書中還以圖片的方式展示了很多正確使用西文字型的範例,以及不成功的設計效果,使讀者能對西文字型有一個既感性又生動的認識。
基本介紹
- 書名:西文字型:字型的背景知識和使用方法
- 又名:その背景と使い方
- 作者:小林章(Akira Kobayashi)
- 譯者:劉慶
- ISBN:7508643631
- 類別:藝術
- 頁數:160頁
- 出版社:中信出版社
- 出版時間:2014年5月1日
- 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,後記,名人推薦,
基本介紹
內容簡介
西文字型是什麼?你了解西文字型嗎?
使用西文字型時如何避免出醜?
如何選擇最適合的西文字型,做出更純正的英文排版?
品牌想要有國際競爭力,不懂西文字型可絕對不行!
日本西文字型第一人,德國蒙納字型公司字型設計總監小林章,以亞洲人的視角,告訴你如何正確使用西文臭精匙字型,讓你玩轉西文字型!
使用西文字型時如何避免出醜?
如何選擇最適合的西文字型,做出更純正的英文排版?
品牌想要有國際競爭力,不懂西文字型可絕對不行!
日本西文字型第一人,德國蒙納字型公司字型設計總監小林章,以亞洲人的視角,告訴你如何正確使用西文臭精匙字型,讓你玩轉西文字型!
作者簡介
小林章(Akira Kobayashi),世界著名西文字型設計師,在日本被譽為“西文字型第一人”。畢業於日本武藏野美術大學視覺傳達設計專業。自由設計師,發表了數款西文字型,並在國際比賽中屢次獲獎。2000 年與TypeProject 合作,擔任製作該公司AXIS 字型檔的西文設計,2001 年就任德國萊諾字型公司(Linotype,2013 年公司改組為蒙納字型公司Monotype)的字型設計總監,並定居德國。
圖書目錄
培養欣賞西文字型的眼力 赫爾曼·察普夫
如何融入西文字型的世界 阿德里安·弗魯提格
推薦語
致《西文字型》中國版讀者 小林章
第一章 字母的形成
1-1 最初的一步
1-2 尺規寫不出羅馬字
1-3 無法用理論解釋的世界
專欄:字型設計總監的視角 —— 文字也是風景的一部分
如何融入西文字型的世界 阿德里安·弗魯提格
推薦語
致《西文字型》中國版讀者 小林章
第一章 字母的形成
1-1 最初的一步
1-2 尺規寫不出羅馬字
1-3 無法用理論解釋的世界
專欄:字型設計總監的視角 —— 文字也是風景的一部分
第二章 認識西文字型
2-1 術語解釋
2-2 數碼字型檔的內容
2-3 值得信賴的基本款字型
2-4 沒有壞字型,但有壞字型檔
2-5 各式加拉蒙、各式卡斯隆
2-6 避免出醜的排版規則
專欄:字型設計總監的視角 —— 身在德國
第三章 西文字型的選擇
3-1 按年代選字型
3-2 按國家地區選字型
3-3 按氣質氛圍選字型
第四章 玩味西文字型
4-1 進階用法
4-2 手寫體運用自如
4-3 製作者試歡和使用者的字間距微調
4-4 活用字型特點的方法
4-5 沒有字的字型:Pi字型和花邊
專欄:字型設計總監的視角 —— 作為企業形象的定製字型
第五章 西文字型製作
5-1 對名作精益求精
5-2 字型設計總監的思考
5-3 介紹我製作的字型
專欄:字型設計總監的視角 —— 給字型起名是一件難事
第六章 致想學習西文字型的朋友
6-1 日本人做西文字型設計?
府汽雅 6-2 去參加字型研討會吧
6-3 動手製作一下西文字型吧
作者後記:為讀者服務的字型排印
後記
參考文獻
人名、公司名索引
術語索引
2-1 術語解釋
2-2 數碼字型檔的內容
2-3 值得信賴的基本款字型
2-4 沒有壞字型,但有壞字型檔
2-5 各式加拉蒙、各式卡斯隆
2-6 避免出醜的排版規則
專欄:字型設計總監的視角 —— 身在德國
第三章 西文字型的選擇
3-1 按年代選字型
3-2 按國家地區選字型
3-3 按氣質氛圍選字型
第四章 玩味西文字型
4-1 進階用法
4-2 手寫體運用自如
4-3 製作者試歡和使用者的字間距微調
4-4 活用字型特點的方法
4-5 沒有字的字型:Pi字型和花邊
專欄:字型設計總監的視角 —— 作為企業形象的定製字型
第五章 西文字型製作
5-1 對名作精益求精
5-2 字型設計總監的思考
5-3 介紹我製作的字型
專欄:字型設計總監的視角 —— 給字型起名是一件難事
第六章 致想學習西文字型的朋友
6-1 日本人做西文字型設計?
府汽雅 6-2 去參加字型研討會吧
6-3 動手製作一下西文字型吧
作者後記:為讀者服務的字型排印
後記
參考文獻
人名、公司名索引
術語索引
後記
作者後記:為讀者服務的字型排印
最近,字型排印方面的書籍在日本也逐漸多了起來。這和以前相比可算是一大進步,似乎日本的字型排印也達到了能和國外一較高下的水平。但在另一方面,卻沒有一本書能細緻地講解排版的基本規則和字間距調整。這是很奇怪的。字型排印發展如此迅速,而最重要的基礎部分如果不紮實地打牢,怎么可能積累成果呢?到目前為止,還沒有一本用日文撰寫的書能夠回答大多數字型用戶日常的一些疑問。
正如第六章所提到的,其實我自己也沒有接受過系統的字型排印教育。我也是在製作字型過程中,碰到問題自己調查學習開始的,比如這個符號怎么用,怎樣看起來才最理想等等。剛認識一些歐美著名的字型設計師時,向他們問了很多現在想起來都很羞愧的問題,但是他們每個人都非常認真地回答我。這本書的內容包括從我對西文字型開始產生興趣,到赴英國留學、成長,以及能夠在德國與字型設計界大師共事的這15年裡,從他們身上所學到知識的集大成。
單純把知道的東西流水賬般地擺出來是不成系統的。在和《設計的現場》的編輯宮後優子女士探討之後,我決定優先地寫一些設計師們在實際工作中最想知道的蘭仔腳蘭東西。另外,我也很注重解釋說明是否易懂,因此一些地方修改了很多遍。我想,這是因為“字型排印學”不是為了做研究的學者而存在,而是為了連“字型排印”這個詞都沒有聽說過的、包括老人小孩在內的各界讀者而服務的。我所學過的英文的字型排印專業書里,除了一些術語,其他都是平易的文字。我也希望本書能達到這種程度。
如果您能感到本書清晰易讀,我達陵己要非常感謝排版的立野龍一先生的建議。因為我對寫文章並沒有很大的自信,所以就拿圖版補充說明轎贈拘,這又為排芝笑射坑版平添了很多麻煩。他對本書的內容也提出了很多積極的意見,本書的構成也與我最初的方案有大幅度的改動。
當然,我之所以能成為字型設計師,為我打好基礎的,不僅有武藏野美術大學時代的諸位老師,還有熱愛文字而同時又對品質嚴格要求的寫研、字游工房和TypeBank的諸位。我想在此一併表示感謝。另外,還有很多幫我打下基礎讓我能成為西文字型設計師的人,雖然在此只能提到很少的幾位,他們當中哪怕缺少一位,就沒有今天的我,以及不惜犧牲自己寶貴時間而回答我那些無聊的問題的諸位。讓我意識到學習西文必須動手書寫的《關於字母》一書的作者、字型設計師赫爾曼·察普夫先生,在倫敦帶我參加工藝家聚會的薩利·鮑爾女士,讓我用平頭筆書寫羅馬正體大寫字母的碑刻家戴維·霍爾蓋特先生,為我提供了從15世紀到現代的活字字型資料的、英國湖區舊書店的巴里·麥凱先生,教給我寄席文字余白之美和帶我進入落語世界的已故橘右近師父,以及以橘右龍為首的橘氏門徒的諸位,還有讓我把在倫敦學到的東西得以消化的嘉瑞工房的高岡重藏先生和高岡昌生先生,非常感謝大家。最後,雖然和本書沒有直接關係,我還要在此特別感謝教給我動手製作樂趣的父親,放任讓我做自己喜歡的事情而一直在背後關心我的母親,在德國這樣一個異國他鄉每天支持我的妻子,充滿活力並帶給我新鮮發現的兩個兒子。
還有那些我無法直接提問,但在數百年前已經給予我答案的字型設計師斯韋恩海姆、潘納爾茨、威爾遜、迪多等等諸位“老朋友”們。
—— 小林 章
最近,字型排印方面的書籍在日本也逐漸多了起來。這和以前相比可算是一大進步,似乎日本的字型排印也達到了能和國外一較高下的水平。但在另一方面,卻沒有一本書能細緻地講解排版的基本規則和字間距調整。這是很奇怪的。字型排印發展如此迅速,而最重要的基礎部分如果不紮實地打牢,怎么可能積累成果呢?到目前為止,還沒有一本用日文撰寫的書能夠回答大多數字型用戶日常的一些疑問。
正如第六章所提到的,其實我自己也沒有接受過系統的字型排印教育。我也是在製作字型過程中,碰到問題自己調查學習開始的,比如這個符號怎么用,怎樣看起來才最理想等等。剛認識一些歐美著名的字型設計師時,向他們問了很多現在想起來都很羞愧的問題,但是他們每個人都非常認真地回答我。這本書的內容包括從我對西文字型開始產生興趣,到赴英國留學、成長,以及能夠在德國與字型設計界大師共事的這15年裡,從他們身上所學到知識的集大成。
單純把知道的東西流水賬般地擺出來是不成系統的。在和《設計的現場》的編輯宮後優子女士探討之後,我決定優先地寫一些設計師們在實際工作中最想知道的蘭仔腳蘭東西。另外,我也很注重解釋說明是否易懂,因此一些地方修改了很多遍。我想,這是因為“字型排印學”不是為了做研究的學者而存在,而是為了連“字型排印”這個詞都沒有聽說過的、包括老人小孩在內的各界讀者而服務的。我所學過的英文的字型排印專業書里,除了一些術語,其他都是平易的文字。我也希望本書能達到這種程度。
如果您能感到本書清晰易讀,我達陵己要非常感謝排版的立野龍一先生的建議。因為我對寫文章並沒有很大的自信,所以就拿圖版補充說明轎贈拘,這又為排芝笑射坑版平添了很多麻煩。他對本書的內容也提出了很多積極的意見,本書的構成也與我最初的方案有大幅度的改動。
當然,我之所以能成為字型設計師,為我打好基礎的,不僅有武藏野美術大學時代的諸位老師,還有熱愛文字而同時又對品質嚴格要求的寫研、字游工房和TypeBank的諸位。我想在此一併表示感謝。另外,還有很多幫我打下基礎讓我能成為西文字型設計師的人,雖然在此只能提到很少的幾位,他們當中哪怕缺少一位,就沒有今天的我,以及不惜犧牲自己寶貴時間而回答我那些無聊的問題的諸位。讓我意識到學習西文必須動手書寫的《關於字母》一書的作者、字型設計師赫爾曼·察普夫先生,在倫敦帶我參加工藝家聚會的薩利·鮑爾女士,讓我用平頭筆書寫羅馬正體大寫字母的碑刻家戴維·霍爾蓋特先生,為我提供了從15世紀到現代的活字字型資料的、英國湖區舊書店的巴里·麥凱先生,教給我寄席文字余白之美和帶我進入落語世界的已故橘右近師父,以及以橘右龍為首的橘氏門徒的諸位,還有讓我把在倫敦學到的東西得以消化的嘉瑞工房的高岡重藏先生和高岡昌生先生,非常感謝大家。最後,雖然和本書沒有直接關係,我還要在此特別感謝教給我動手製作樂趣的父親,放任讓我做自己喜歡的事情而一直在背後關心我的母親,在德國這樣一個異國他鄉每天支持我的妻子,充滿活力並帶給我新鮮發現的兩個兒子。
還有那些我無法直接提問,但在數百年前已經給予我答案的字型設計師斯韋恩海姆、潘納爾茨、威爾遜、迪多等等諸位“老朋友”們。
—— 小林 章
名人推薦
小林章是日本和西方兩個世界的文字大師,他同時通曉兩邊的文化、歷史、近代書法和字型設計。他在本書里所寫的,不僅可以幫助大家對拉丁字母的詳細背景有一個整體認識,還涵蓋了對拉丁字母的構造、對字形的理解,以及過去到現在的各種字型設計的鑑別方式。通過學習羅馬字可以培養欣賞字型的眼力。也許會因此誕生一批能為拉丁字母帶入新鮮發現的年輕日本亞洲設計師。
——赫爾曼·察普夫 Herman Zapf
我認為讀一讀小林章撰寫的《西文字型》一書,無論對初學者還是資深設計師都很重要。因為亞洲從事視覺傳遞的設計師都必須了解拉丁字型以及應該如何運用得當。例如我們設計一個字標或者使用雙語排版,始終都無法繞開拉丁字母或拉丁字型。如果我把這樣的工具書理解為設計上使用得到的硬體,那盲目性、自覺性、尺度的把握這三點,則是我們在進行雙語設計工作時候必須思考的軟體。
—— 王 序
中國的平面設計師習慣使用的是漢字母語,而對西文字型語言表情和構成章法所知甚少,所以套用西文設計往往捉襟見肘,“洋相”百出。隨著國際文化交流的深入,信息傳播中使用雙語的機會越來越頻繁,掌握西文字型字形的精神所在,以及針對不同文本內涵採用“門當戶對”的字型,顯得十分迫切。《西文字型》一書的著者小林章是有西學經歷的東方人,他以長期的研究成果,深入淺出又極為生動地為我們解釋西文字型內在的結構和字型編排的秩序規則,幫助非西語國度的設計師在實踐中識辯西文的使用,而達到其準確易讀的格局定位和最佳視覺的文字之美。學好西文字型的設計和套用是中國未來的設計師必須擁有的設計能力與藝術素質,該書既是實現這一目標的學習參考工具書,也是專業藝術院校教學的好教材。
—— 呂 敬 人
字型一直是平面設計里最重要的傳達元素之一,好的平面設計如果沒有合適的字型匹配,視覺效果會不堪入目。十幾年來我都在尋求一本對西文字型學習及使用真正有用的專業書籍。《西文字型》一書全面系統、綱舉目張,從字型的歷史與形成、認識與發展、特點與套用到如何根據自己的感受去創作西文字型等,深入淺出地把整個西文字型的脈絡呈現於我們面前,細細品來,真是一本不可多得的好書。
—— 劉 永 清
——赫爾曼·察普夫 Herman Zapf
我認為讀一讀小林章撰寫的《西文字型》一書,無論對初學者還是資深設計師都很重要。因為亞洲從事視覺傳遞的設計師都必須了解拉丁字型以及應該如何運用得當。例如我們設計一個字標或者使用雙語排版,始終都無法繞開拉丁字母或拉丁字型。如果我把這樣的工具書理解為設計上使用得到的硬體,那盲目性、自覺性、尺度的把握這三點,則是我們在進行雙語設計工作時候必須思考的軟體。
—— 王 序
中國的平面設計師習慣使用的是漢字母語,而對西文字型語言表情和構成章法所知甚少,所以套用西文設計往往捉襟見肘,“洋相”百出。隨著國際文化交流的深入,信息傳播中使用雙語的機會越來越頻繁,掌握西文字型字形的精神所在,以及針對不同文本內涵採用“門當戶對”的字型,顯得十分迫切。《西文字型》一書的著者小林章是有西學經歷的東方人,他以長期的研究成果,深入淺出又極為生動地為我們解釋西文字型內在的結構和字型編排的秩序規則,幫助非西語國度的設計師在實踐中識辯西文的使用,而達到其準確易讀的格局定位和最佳視覺的文字之美。學好西文字型的設計和套用是中國未來的設計師必須擁有的設計能力與藝術素質,該書既是實現這一目標的學習參考工具書,也是專業藝術院校教學的好教材。
—— 呂 敬 人
字型一直是平面設計里最重要的傳達元素之一,好的平面設計如果沒有合適的字型匹配,視覺效果會不堪入目。十幾年來我都在尋求一本對西文字型學習及使用真正有用的專業書籍。《西文字型》一書全面系統、綱舉目張,從字型的歷史與形成、認識與發展、特點與套用到如何根據自己的感受去創作西文字型等,深入淺出地把整個西文字型的脈絡呈現於我們面前,細細品來,真是一本不可多得的好書。
—— 劉 永 清
後記
作者後記:為讀者服務的字型排印
最近,字型排印方面的書籍在日本也逐漸多了起來。這和以前相比可算是一大進步,似乎日本的字型排印也達到了能和國外一較高下的水平。但在另一方面,卻沒有一本書能細緻地講解排版的基本規則和字間距調整。這是很奇怪的。字型排印發展如此迅速,而最重要的基礎部分如果不紮實地打牢,怎么可能積累成果呢?到目前為止,還沒有一本用日文撰寫的書能夠回答大多數字型用戶日常的一些疑問。
正如第六章所提到的,其實我自己也沒有接受過系統的字型排印教育。我也是在製作字型過程中,碰到問題自己調查學習開始的,比如這個符號怎么用,怎樣看起來才最理想等等。剛認識一些歐美著名的字型設計師時,向他們問了很多現在想起來都很羞愧的問題,但是他們每個人都非常認真地回答我。這本書的內容包括從我對西文字型開始產生興趣,到赴英國留學、成長,以及能夠在德國與字型設計界大師共事的這15年裡,從他們身上所學到知識的集大成。
單純把知道的東西流水賬般地擺出來是不成系統的。在和《設計的現場》的編輯宮後優子女士探討之後,我決定優先地寫一些設計師們在實際工作中最想知道的東西。另外,我也很注重解釋說明是否易懂,因此一些地方修改了很多遍。我想,這是因為“字型排印學”不是為了做研究的學者而存在,而是為了連“字型排印”這個詞都沒有聽說過的、包括老人小孩在內的各界讀者而服務的。我所學過的英文的字型排印專業書里,除了一些術語,其他都是平易的文字。我也希望本書能達到這種程度。
如果您能感到本書清晰易讀,我要非常感謝排版的立野龍一先生的建議。因為我對寫文章並沒有很大的自信,所以就拿圖版補充說明,這又為排版平添了很多麻煩。他對本書的內容也提出了很多積極的意見,本書的構成也與我最初的方案有大幅度的改動。
當然,我之所以能成為字型設計師,為我打好基礎的,不僅有武藏野美術大學時代的諸位老師,還有熱愛文字而同時又對品質嚴格要求的寫研、字游工房和TypeBank的諸位。我想在此一併表示感謝。另外,還有很多幫我打下基礎讓我能成為西文字型設計師的人,雖然在此只能提到很少的幾位,他們當中哪怕缺少一位,就沒有今天的我,以及不惜犧牲自己寶貴時間而回答我那些無聊的問題的諸位。讓我意識到學習西文必須動手書寫的《關於字母》一書的作者、字型設計師赫爾曼·察普夫先生,在倫敦帶我參加工藝家聚會的薩利·鮑爾女士,讓我用平頭筆書寫羅馬正體大寫字母的碑刻家戴維·霍爾蓋特先生,為我提供了從15世紀到現代的活字字型資料的、英國湖區舊書店的巴里·麥凱先生,教給我寄席文字余白之美和帶我進入落語世界的已故橘右近師父,以及以橘右龍為首的橘氏門徒的諸位,還有讓我把在倫敦學到的東西得以消化的嘉瑞工房的高岡重藏先生和高岡昌生先生,非常感謝大家。最後,雖然和本書沒有直接關係,我還要在此特別感謝教給我動手製作樂趣的父親,放任讓我做自己喜歡的事情而一直在背後關心我的母親,在德國這樣一個異國他鄉每天支持我的妻子,充滿活力並帶給我新鮮發現的兩個兒子。
還有那些我無法直接提問,但在數百年前已經給予我答案的字型設計師斯韋恩海姆、潘納爾茨、威爾遜、迪多等等諸位“老朋友”們。
—— 小林 章
最近,字型排印方面的書籍在日本也逐漸多了起來。這和以前相比可算是一大進步,似乎日本的字型排印也達到了能和國外一較高下的水平。但在另一方面,卻沒有一本書能細緻地講解排版的基本規則和字間距調整。這是很奇怪的。字型排印發展如此迅速,而最重要的基礎部分如果不紮實地打牢,怎么可能積累成果呢?到目前為止,還沒有一本用日文撰寫的書能夠回答大多數字型用戶日常的一些疑問。
正如第六章所提到的,其實我自己也沒有接受過系統的字型排印教育。我也是在製作字型過程中,碰到問題自己調查學習開始的,比如這個符號怎么用,怎樣看起來才最理想等等。剛認識一些歐美著名的字型設計師時,向他們問了很多現在想起來都很羞愧的問題,但是他們每個人都非常認真地回答我。這本書的內容包括從我對西文字型開始產生興趣,到赴英國留學、成長,以及能夠在德國與字型設計界大師共事的這15年裡,從他們身上所學到知識的集大成。
單純把知道的東西流水賬般地擺出來是不成系統的。在和《設計的現場》的編輯宮後優子女士探討之後,我決定優先地寫一些設計師們在實際工作中最想知道的東西。另外,我也很注重解釋說明是否易懂,因此一些地方修改了很多遍。我想,這是因為“字型排印學”不是為了做研究的學者而存在,而是為了連“字型排印”這個詞都沒有聽說過的、包括老人小孩在內的各界讀者而服務的。我所學過的英文的字型排印專業書里,除了一些術語,其他都是平易的文字。我也希望本書能達到這種程度。
如果您能感到本書清晰易讀,我要非常感謝排版的立野龍一先生的建議。因為我對寫文章並沒有很大的自信,所以就拿圖版補充說明,這又為排版平添了很多麻煩。他對本書的內容也提出了很多積極的意見,本書的構成也與我最初的方案有大幅度的改動。
當然,我之所以能成為字型設計師,為我打好基礎的,不僅有武藏野美術大學時代的諸位老師,還有熱愛文字而同時又對品質嚴格要求的寫研、字游工房和TypeBank的諸位。我想在此一併表示感謝。另外,還有很多幫我打下基礎讓我能成為西文字型設計師的人,雖然在此只能提到很少的幾位,他們當中哪怕缺少一位,就沒有今天的我,以及不惜犧牲自己寶貴時間而回答我那些無聊的問題的諸位。讓我意識到學習西文必須動手書寫的《關於字母》一書的作者、字型設計師赫爾曼·察普夫先生,在倫敦帶我參加工藝家聚會的薩利·鮑爾女士,讓我用平頭筆書寫羅馬正體大寫字母的碑刻家戴維·霍爾蓋特先生,為我提供了從15世紀到現代的活字字型資料的、英國湖區舊書店的巴里·麥凱先生,教給我寄席文字余白之美和帶我進入落語世界的已故橘右近師父,以及以橘右龍為首的橘氏門徒的諸位,還有讓我把在倫敦學到的東西得以消化的嘉瑞工房的高岡重藏先生和高岡昌生先生,非常感謝大家。最後,雖然和本書沒有直接關係,我還要在此特別感謝教給我動手製作樂趣的父親,放任讓我做自己喜歡的事情而一直在背後關心我的母親,在德國這樣一個異國他鄉每天支持我的妻子,充滿活力並帶給我新鮮發現的兩個兒子。
還有那些我無法直接提問,但在數百年前已經給予我答案的字型設計師斯韋恩海姆、潘納爾茨、威爾遜、迪多等等諸位“老朋友”們。
—— 小林 章
名人推薦
小林章是日本和西方兩個世界的文字大師,他同時通曉兩邊的文化、歷史、近代書法和字型設計。他在本書里所寫的,不僅可以幫助大家對拉丁字母的詳細背景有一個整體認識,還涵蓋了對拉丁字母的構造、對字形的理解,以及過去到現在的各種字型設計的鑑別方式。通過學習羅馬字可以培養欣賞字型的眼力。也許會因此誕生一批能為拉丁字母帶入新鮮發現的年輕日本亞洲設計師。
——赫爾曼·察普夫 Herman Zapf
我認為讀一讀小林章撰寫的《西文字型》一書,無論對初學者還是資深設計師都很重要。因為亞洲從事視覺傳遞的設計師都必須了解拉丁字型以及應該如何運用得當。例如我們設計一個字標或者使用雙語排版,始終都無法繞開拉丁字母或拉丁字型。如果我把這樣的工具書理解為設計上使用得到的硬體,那盲目性、自覺性、尺度的把握這三點,則是我們在進行雙語設計工作時候必須思考的軟體。
—— 王 序
中國的平面設計師習慣使用的是漢字母語,而對西文字型語言表情和構成章法所知甚少,所以套用西文設計往往捉襟見肘,“洋相”百出。隨著國際文化交流的深入,信息傳播中使用雙語的機會越來越頻繁,掌握西文字型字形的精神所在,以及針對不同文本內涵採用“門當戶對”的字型,顯得十分迫切。《西文字型》一書的著者小林章是有西學經歷的東方人,他以長期的研究成果,深入淺出又極為生動地為我們解釋西文字型內在的結構和字型編排的秩序規則,幫助非西語國度的設計師在實踐中識辯西文的使用,而達到其準確易讀的格局定位和最佳視覺的文字之美。學好西文字型的設計和套用是中國未來的設計師必須擁有的設計能力與藝術素質,該書既是實現這一目標的學習參考工具書,也是專業藝術院校教學的好教材。
—— 呂 敬 人
字型一直是平面設計里最重要的傳達元素之一,好的平面設計如果沒有合適的字型匹配,視覺效果會不堪入目。十幾年來我都在尋求一本對西文字型學習及使用真正有用的專業書籍。《西文字型》一書全面系統、綱舉目張,從字型的歷史與形成、認識與發展、特點與套用到如何根據自己的感受去創作西文字型等,深入淺出地把整個西文字型的脈絡呈現於我們面前,細細品來,真是一本不可多得的好書。
—— 劉 永 清
——赫爾曼·察普夫 Herman Zapf
我認為讀一讀小林章撰寫的《西文字型》一書,無論對初學者還是資深設計師都很重要。因為亞洲從事視覺傳遞的設計師都必須了解拉丁字型以及應該如何運用得當。例如我們設計一個字標或者使用雙語排版,始終都無法繞開拉丁字母或拉丁字型。如果我把這樣的工具書理解為設計上使用得到的硬體,那盲目性、自覺性、尺度的把握這三點,則是我們在進行雙語設計工作時候必須思考的軟體。
—— 王 序
中國的平面設計師習慣使用的是漢字母語,而對西文字型語言表情和構成章法所知甚少,所以套用西文設計往往捉襟見肘,“洋相”百出。隨著國際文化交流的深入,信息傳播中使用雙語的機會越來越頻繁,掌握西文字型字形的精神所在,以及針對不同文本內涵採用“門當戶對”的字型,顯得十分迫切。《西文字型》一書的著者小林章是有西學經歷的東方人,他以長期的研究成果,深入淺出又極為生動地為我們解釋西文字型內在的結構和字型編排的秩序規則,幫助非西語國度的設計師在實踐中識辯西文的使用,而達到其準確易讀的格局定位和最佳視覺的文字之美。學好西文字型的設計和套用是中國未來的設計師必須擁有的設計能力與藝術素質,該書既是實現這一目標的學習參考工具書,也是專業藝術院校教學的好教材。
—— 呂 敬 人
字型一直是平面設計里最重要的傳達元素之一,好的平面設計如果沒有合適的字型匹配,視覺效果會不堪入目。十幾年來我都在尋求一本對西文字型學習及使用真正有用的專業書籍。《西文字型》一書全面系統、綱舉目張,從字型的歷史與形成、認識與發展、特點與套用到如何根據自己的感受去創作西文字型等,深入淺出地把整個西文字型的脈絡呈現於我們面前,細細品來,真是一本不可多得的好書。
—— 劉 永 清