被點燃的春天:傳世風物詩

被點燃的春天:傳世風物詩

《被點燃的春天:傳世風物詩》是2023年江蘇鳳凰文藝出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:被點燃的春天:傳世風物詩
  • 作者:羅伯特·弗羅斯特等
  • 出版時間:2023年9月
  • 出版社:江蘇鳳凰文藝出版社
  • ISBN:9787559479105
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝-膠訂
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

本書以自然風物為主題,精選奧斯卡·王爾德、巴勃羅•聶魯達、羅伯特•弗羅斯特、愛倫·坡、威廉·莎士比亞等詩人的經典短詩,以獨特的視角和溫柔的筆觸書寫星月、流水、海洋、動物、城市等風物與景觀。詩歌展現日常生活,感嘆自然之美,喚起強烈共情,是一本世界經典詩歌讀本。部分作品為國內首次翻譯出版。

圖書目錄

Star 星星
Stars (Sara Teasdale)
星星 ( 薩拉·提斯黛爾 )
To the Evening Star (William Blake)
致昏星 ( 威廉·布萊克 )
Evening Star (Edgar Allan Poe)
昏星 ( 埃德加·愛倫·坡 )
……
Rain 雨
Spring Rain (Sara Teasdale)
春雨 ( 薩拉·提斯黛爾 )
The Fitful Alternations of The Rain (Percy Bysshe Shelley)
時斷時續的雨 ( 珀西·比希·雪萊 )
Bells in the Rain (Elinor Wylie)
雨中的鈴鐺 ( 埃莉諾·懷利 )
……
Wind 風
Wind (Amy Lowell)
風 ( 艾米·洛威爾 )
Like Rain It Sounded till It Curved (Emily Dickinson)
聽起來像雨聲,直到它彎曲 ( 艾米莉·狄金森 )
How Lonesome the Wind Must Feel Nights (Emily Dickinson)
風在夜晚一定覺得無比孤獨 ( 艾米莉·狄金森 )
……
Moon 月亮
The Moon Was but A Chin of Gold (Emily Dickinson)
月亮不過是一個金色的下顎 ( 艾米莉·狄金森 )
Song of the Moon (Claude McKay)
月之歌 ( 克勞德·麥凱 )
The Waning Moon (Percy Bysshe Shelley)
下弦月 ( 珀西·比希·雪萊 )
……
Water 流水
Spring Pools (Robert Frost)
春日的池塘 ( 羅伯特·弗羅斯特 )
To the River (Edgar Allan Poe)
致河流 ( 埃德加·愛倫·坡 )
The Lake (Edgar Allan Poe)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們