被褐懷珠指身穿粗布衣服而懷抱寶珠。比喻雖是貧寒出身,但有真才實學。
基本介紹
- 中文名:被褐懷珠
- 拼音:pī hè huái zhū
- 出處:《老子》
- 詞義:身穿粗布衣服而懷抱寶珠
使用舉例,用法,出處,原文,翻譯,注釋,簡析,
使用舉例
他則是假軀勞幻世愚眸,被褐懷珠,含素藏脩。
★明・朱權《沖漠子》第四折
用法
作謂語、定語;指有才者不外露
近義詞
被褐懷玉、被褐懷寶
出處
原文
吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗(1),事有君(2),夫唯無知(3),是以不我知。知我者希,則(4)我者貴。是以聖人被褐(5)而懷玉(6)。選自《老子・道德經・第七十章》
翻譯
我的話很容易理解,很容易施行。但是天下竟沒有誰能理解,沒有誰能實行。言論有主旨,行事有根據。正由於人們不理解這個啟發,因此才不理解我。能理解我的人很少,那么能取法於我的人就更難得了。因此有道的聖人總是穿著粗布衣服,懷裡揣著美玉。
注釋
1、言有宗:言論有一定的主旨。
2、事有君:辦事有一定的根據。一本“君”作“主”。“君”指有所本。
3、無知:指別人不理解。一說指自己無知。
4、則:法則。此處用作動詞,意為效法。
5、被褐:被,穿著;褐,粗布。
6、懷玉:玉,美玉,此處引伸為知識和才能。“懷玉”意為懷揣著知識和才能。
簡析
本章流露出老子對當時的統治者失望的情緒。他提出的一系列政治主張,很容易理解、很容易實行,卻沒有任何人理解和實行。看來,他的那一套治天下的理想,只有他幻想中的“聖人”才能實現。在現實中是無法實現的。他不了解,任何治國方案,都必須適應統治階層的的利益,否則,他們是不會採納,不會去實行的。於是,老子就有了這一篇感慨之論。本章是專對掌權者而言的,不是對一般人說的。文中的“我”、“吾”等詞,可謂之“道”的人格化。