街球的意思,專門用在街球上的術語
基本介紹
- 中文名:街球術語
- 實質:術語
- 比如:Free stlye:自由模式
- 詳細內容:見正文
Streetball:有別於傳統籃球,花巧,自由,流暢,野性是它的特點。
Free stlye:自由模式。
Hip hoop:街舞風雷。
Crazy handle:出神入化的控球。
Dribbling:控球技巧。
Trick:花巧的動作。
Crossover:在跨下運球。
One-on-one:單挑。
Sneaker:球鞋。
Skins or Shirt:由於外國多數是黑人打街球,很容易混淆,所以會有一隊把衣服脫了,一隊穿著衣服。
Check Ball:開球前先將球傳給防守者,待球傳回再開球。
No Look Pass:在不看隊友的情況下將球傳出。
Alley-oop:在空中接球然後入樽。
Holyshit:形容一個人的球技到了出神入化的地步。
On Fire:形容百發百中,渾身著火。
Break/Shake/Cross:當你運球用假動作使防守球員失去重心或絆倒,令防守者看起來很可笑。
Your shoes are untied:鞋帶鬆了,在球場上是常有的事,不過只要叫你的鞋子.
Holy shit:這是更諂媚的說法,holy是神聖的意思,就是說對方神到極點拚命夸對手的時候,這句話就派上用場啦,代表無可奈何的神情。
Man that was smooth:也是稱讚的意思。
Outlet:甩球,又是一個高檔用字,就是快攻時把球丟給偷跑的隊友。
Game that‘s game:比賽結束。
One more wanna quit:要再一場嗎