蝶戀花·陡覺宵來情緒惡

《蝶戀花·陡覺宵來情緒惡》是清末民初詞人王國維創作的詞作,收錄在《人間詞》乙稿之中。此詞上片寫景,深夜無眠,月洗如光,更添幾多寂寞。下片追憶故人,卻不知相約來生於何處。此詞比較像傳統的悼故人詞,以景襯情,以思代憂,更顯昔日情真。

基本介紹

  • 作品名稱蝶戀花·陡覺宵來情緒惡
  • 作者:王國維
  • 創作年代:清末民初
  • 出處:《人間詞》
  • 作品體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

蝶戀花
陡覺宵來情緒惡。新月生時,黯黯傷離索。此夜清光渾似昨。不辭自下深深幕。
何物尊前哀與樂。已墜前歡,無據他年約。幾度燈花開又落。人間須信思量錯。

注釋譯文

詞句注釋

①蝶戀花:蝶戀花:蝶戀花,詞牌名,原是唐教坊曲,後用作詞牌,本名“鵲踏枝”,又名“黃金縷”“卷珠簾”“鳳棲梧”“明月生南浦”“細雨吹池沼”“一籮金”“魚水同歡”“轉調蝶戀花”等。為雙調六十字,前後段各五句四仄韻。
②陡(dǒu)覺:突然察覺。宵來:入夜以來。
③黯黯:沮喪憂愁貌。
④清光:指月光。渾似昨:完全像以前一樣。
⑤下:放下。深深幕:一層又一層的簾幕。
⑥何物:俗語“啥東西”,含有貶意。
⑦已墜:已經喪失。
⑧無據:沒有憑據。他家約:將來約會。
⑨思量:相思,但亦有思考的意思。

白話譯文
逐句全譯

夜晚來臨的時候突然感到情緒變差了。初一月才生,卻在感傷生離死別。這晚的月光好似昨天的月光。放下一層又一層的簾幕。
還有什麼能勾起人們的哀傷和快樂。喪失了我們以前的快樂時光,約定的某年相會又遙遙無期。看著身前的燈花崩落。人間的種種相思那是一種自尋煩惱的錯誤。

創作背景

這首詞屬於《人間詞》乙稿,發表於1907年11月。下片提到“已墜前歡,無據他年約”,結合《蝶戀花》的“縱使茲終不負,那時能記今生否”來看,則其“情緒惡”很可能是因思念剛剛去世不久的妻子莫氏所致,這是一首悼念亡妻之作。

作品鑑賞

文學賞析

“陡覺宵來情緒惡。新月生時,黯黯傷離索”是說,忽然察覺到,近來一到傍晚心情應當非常不好。是在新月的時候,心裡覺得特別孤獨特別淒涼。“新月生時”為什麼就“黯黯傷離索”,那是因為,新月雖缺逐漸會圓,而人世間有許多東西缺損之後就再也無法復原了。逝者長往,人生不再,大自然的永恆就愈發襯托出人世間的無常。發現意志根本就不足以克制和排解那些傷痛,所以只好採取“眼不見心不亂”的辦法,用深深的簾幕把自己遮蔽起來,不去看那新月的清淡。現在這種進一步自我封閉起來,豈不只有加重那種孤獨之感。所以接下來的情緒更加低落了。
人們在罵人的時候常說“你算個什麼東西”,“何物尊前哀與樂”就是這么一種口吻。人在喝酒的時候容易情緒激動,常常為自己一點小小的悲哀與歡樂而興奮或落淚。但那些小小的悲歡在人的一生中又算什麼。結合下邊的“已墜前歡,無據他年約”來看,則這一句不覺包含著對整個人生過去、現在和未來的一切悲歡感情之價值與意義的否定。因為,“已墜前歡”是說,過去的歡樂已經消失,不會因你苦苦思念而復法。“無據他年約”是說,未來的盟約最不可靠,不會因你的迫切期待而成為現實。
用深深的簾幕把自己同大自然新月的清淡隔離開來,在燈花開了又落、落了又開的長夜不眠的煎熬中,用這種毫無結果的對過去、現在和未來的痛苦思考來折磨自己的神經。“人間須信思量錯”的“思量”是一個含義比較廣泛的詞,它既包括相思懷念的“思念”,也包括思維和思考的“思量”。而這種思考不但沒有給人帶來豁然的開悟,反而給人帶來更多的迷惑和痛苦,因此作者說它應該是被否定的,是“須信思量錯”。
每一個人都有情緣特別不好的時候。這首詞寫的就是這樣一種情緒。從一開始作者以一種傳統的寫愁手法來寫該詞,但最後想要讓它更有哲理性一些。

名家點評

中山大學中國古文獻研究所研究員陳永正《王國維詩詞全編校注》:靜安亦“古之傷心人”,憂生憂世,自入京後,眼界益大,感慨益深,發而為房屋中,哀樂無端,中有多少要眇難言的心事。
中國作家協會副秘書長陳鴻祥《〈人間詞話〉〈人間詞〉注評》:蓋王氏篤厚君子,重義守信,故詞雲“已墜前歡,無據他年約”,當有感而發。

作者簡介

王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧鹽官鎮人;清末秀才;近代享有國際盛譽的學者,近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學者,國學大師;徐志摩、穆旦、金庸等人與其俱為同鄉。甲骨四堂之一。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們