全詞之旨在“刻意傷春”四字。1907年春作于海寧。
揮動輕柔的馬鞭,衝著飛絮。獨自歸到臨春閣上,那美好的芳春如今又在何處?小閣中垂著重重簾幕,天時仿佛很快又到黃昏了。隔著重簾,院子裡陣陣落花飛舞。著意為春天的逝去而悲傷,可是卻無人可訴。只好悶悶地簇擁著羅衾,一天又一天無聊地度過。我已經惱恨留不住大好年華,可是,怎知道在惱恨中年華更悄然逝去!兩句甚好。
全是傷心語。落絮、紅雨意喻情緒之零落,古語云:“女子傷春,男子悲秋”。然春秋二季皆是人類情感的脆弱期,經不得半點風吹雨打。中間兩句,靜安先生化用李賀的《將進酒》:“況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨”與李商隱的《杜司勛》詩:“刻意傷春復傷別,人間惟有杜司勛”,甚為妥帖,寫盡淒婉之情。“已恨年華留不住,爭知恨里年華去”純是哲理之語,恨復恨,逝復逝。
基本介紹
- 作品名稱:蝶戀花·裊裊鞭絲沖落絮
- 創作年代:清
- 文學體裁:詞
- 作者:王國維
作品原文,作品注釋,作者簡介,
作品原文
蝶戀花
裊裊①鞭絲沖落絮。歸去臨春,試問春何許。小閣重簾天易暮。隔簾陣陣飛紅雨②。刻意傷春③誰與訴。悶擁羅衾,動作經旬度。已恨年華留不住。爭知恨里年華去。
作品注釋
①裊裊,輕盈柔美貌。
②紅雨,比喻落花。
③刻意傷春,意謂多傷春傷別之作,以寄寓憂國憂民的思想感情。