蛇將徙,聚水的窪地
基本介紹
- 中文名:蛇將徙
- 英文名:The snake is going to move
- 澤:聚水的窪地
- 涸:乾枯
原文,譯文,註解,
原文
澤涸,蛇將徙,有小蛇謂大蛇曰:“子行而我隨之,人以為蛇之行者耳,必有殺子者;不如相銜,負我以行,人以我為神君也。“乃相銜負以越公道。人皆避之,曰:“神君也!”
譯文
池塘乾涸了,水蛇將要搬家,有條小蛇對大蛇說:“如果你在前頭行走,而我在後頭跟著,人們看見以為不過是普通的水蛇爬行罷了,必定會有人砸死你;倒不如咱們互相銜著,你背著我走,這樣,人們看見就會把我當作神靈呢。”於是它們互相銜著,大蛇背著小蛇,大搖大擺地爬過大路。人們看見,果然都躲開它們,說道:“這是神靈呀!”
註解
澤:聚水的窪地
涸:乾枯
徙:遷徙
謂:告訴,對......說
之:指代大蛇
以為:認為
之:的
相:指代對方
負:背負,以背馱物
越:經過
乃:於是,就
公道:大路
之:指代大蛇和小蛇