虞又銘

虞又銘

虞又銘,男,博士,華東師範大學國際漢語文化學院、國際漢語教師研修基地講師。

基本介紹

  • 中文名:虞又銘
  • 畢業院校:華東師範大學
  • 學位/學歷:博士
  • 職業:教師
  • 專業方向:比較文學、英美文學、戲劇研究
  • 任職院校:華東師範大學
個人經歷,教育背景,社會兼職,研究方向,學術成果,學術論文,學術譯文,翻譯文學作品,參加學術會議,著作,課題研究,

個人經歷

教育背景

1.華東師範大學文學博士 2004-2007
2.上海戲劇學院博士後 2008-2010
3.加州大學伯克利分校訪問學者 2013-2014

社會兼職

中國比較文學學會會員、上海市比較文學學會會員

研究方向

比較文學、英美文學、戲劇研究

學術成果

學術論文

  1. 《當代後殖民語境中莎士比亞的舞台呈現》,《文藝研究》2017年第10期。
2.《埃及的鱷魚:論<安東尼與克莉奧佩特拉>中的異域想像及自我反思》,《中國比較文學》2017年第2期。
3.《文學引進合為時而作:近三年上海翻譯文學發展綜述》,《上海文學發展報告(2017)》,社會科學文獻出版社2017年4月。
4.《疏離感中的詩意:當代上海詩人筆下的“上海”》,《上海文學發展報告(2016)》,社會科學文獻出版社2016年。
5.《論莎劇中的行為/表演與自我建構》,《戲劇藝術》2014年第5期。
6.《論羅伯特-克里利詩歌中“視角”的越界》,《南京師範大學文學院學報》2014年第1期。
7.《超越中的契合:T.S.艾略特<四個四重奏>與禪宗精神》,《馬克思主義美學研究》第16卷第2期。
8.《經典與新銳:近年來上海翻譯文學綜述》,《上海文學發展報告(2012)》,社會科學文獻出版社2012年。
9.《<四重奏>與存在的遊戲》,《戲劇藝術》2012年第2期。
10.《敘事實驗中的現實缺席──評新國劇<黃粱一夢>》,《戲劇文學》2012年第5期。
11.《T.S.艾略特詩學觀中的“個人化”轉向及解構特質》,《文藝理論研究》2009年第5期。
12.《論T.S.艾略特<大教堂里的謀殺案>的復調對話》,《戲劇-中央戲劇學院學報》2009年第2期。
13.《艾略特詩學觀中的“個人化”取向》,《華東師範大學學報》2009年第5期。
14.《論<四個四重奏>“時間”的意義》,《南京師範大學文學院學報》2008年第3期。人大複印資料《外國文學研究》卷2008年第12期全文轉載。
15.《神話符號與近年來上海翻譯文學》,《上海文學發展報告2007-2008上海人民出版社2008年版。
16.《論艾略特與九葉詩人對“時間”的不同思索》,《南京師範大學文學院學報》2006年第2期。
17.《文學告別存在──論德希達對海德格爾的推進》,《重慶社會科學》2006年第5期。
18.《不一樣的返鄉──析哈代<我在那兒發現她>》,《名作欣賞》2006年第9期。
19.《在文化衝突的暴風雪下》,《中華讀書報》2005年4月20日。
20.《動態中的東西思維模式——比較文學不可忽視的領域》,《安徽教育學院學報》2003年第5期。
21.《中西“火”意象的差異及其分析》,《樂山師範學院學報》2003年第3期。

學術譯文

1.《戲劇媒體代理人摩爾-德巴斯基小傳》,譯自Robert Simonson,The Gentleman Press Agent: Fifty Years in the Theatrical Trenches with Merle Debuskey,Applause Theatre and Cinema Books, 2010.載《戲劇藝術》2011年第5期。
2.卡洛·馬丁:《失樂園——開放劇場的<靈蛇>、<終點>與<變異秀>》,譯自James M.Harding and Cindy Rosenthal ed.,Restaging the sixties: Radical Theatres and Their Legacies, University of Michigan Press, 2006.載《戲劇藝術》2010年第5期。
3.吉爾勒莫·戈麥茲-佩納:《極端式文化:以表演反對主流“奇觀”》,譯自The Performance Studies Reader, edited by Henry Bial, Routledge, London and New York, 2004.載《戲劇藝術》2010年第2期。
4.耶日·格洛托夫斯基:《致學生的告別演說》,譯自《戲劇評論》(The Drama Review).載《戲劇藝術》2009年第5期。
5.理察·福爾曼:《戲劇的建立》,譯自Richard Foreman,Unbalancing Acts, New York: Theatre Communications Group, 1992.載《戲劇藝術》2009年第2期。
6.理察·高夫:《去中心:觀照當代世界戲劇潮流的一個視角與九個框架》,譯自2008年香港國際藝評人研討會參會論文,載《戲劇藝術》2008年第2期。
7.《在科爾奎特失控:社群戲劇“魚香醬汁”調製石湯》,譯自《戲劇評論》(The Drama Review).載TDR中文版《人類表演學系列--政治與戲》,文化藝術出版社,2010年。

翻譯文學作品

1.海納-米勒劇作《四重奏》,譯自Heiner Muller,Hamletmachine and Other Texts for the Stage, edited and translated by Carl Weber, PAJ, 1984.載《戲劇藝術》2012年第2期。

參加學術會議

1.“世界文學”學會第二屆年會,比利時魯汶大學,2017年10月。
2.中國比較文學學會第十二屆年會,河南大學,2017年8月。
3.上海國際莎士比亞論壇,上海戲劇學院,2016年9月。
4.中國比較文學學會第十屆年會,復旦大學,2011年8月。
5.中國比較文學學會第九屆年會,北京語言大學,2008年10月。

著作

1.主編《戲劇藝術》紀念文叢之《穿越前沿》及《安魂曲》二卷,上海百家出版社2008年版。
2.合譯杜米丘:《莎士比亞戲劇辭典》,上海書店出版社,2011年4月。

課題研究

1.《當代美國詩歌中的都市空間書寫研究》:上海市哲學社會科學一般課題(2015),在研。
2.《誤讀與對話:T.S.艾略特與中國》:上海市教委科研創新項目(2010),已結項。
3.《論哈代、葉芝、艾略特創作中的‘有限性’主題》:上海市教委科研創新項目(2008),已結項。
4.《20世紀西方解構主義戲劇理論研究》:上海市高校優秀青年教師科研專項基金課題(2007),已結項。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們