《藏漢對照西藏大藏經總目錄》是青海民族出版社出版的圖書,作者是黃顯銘
基本介紹
- ISBN:9787542004307
- 作者:黃顯銘
- 出版社:青海民族出版社
- 出版時間:1993年12月
- 頁數:297
- 裝幀:平裝
《藏漢對照西藏大藏經總目錄》是青海民族出版社出版的圖書,作者是黃顯銘
《藏漢對照西藏大藏經總目錄》是青海民族出版社出版的圖書,作者是黃顯銘...
中央政府支持4000多萬元,組織上百名藏文專家,歷時20餘年,完成了對藏文大藏經《甘珠爾》《丹珠爾》的校勘出版。20世紀90年代以來,藏文《中華大藏經·丹珠爾》(對勘本)《藏漢對照西藏大藏經總目錄》《因明七論莊嚴華釋》《慈氏五論》《釋量論解說·雪域莊嚴》等陸續整理出版。已經印出《甘珠爾》大藏經達1490多部,還...
這方面前人已經做過許多工作,其中藏漢的,即研究藏文大藏經里哪些經論漢文里有相應者的著作較多,而漢藏的,即研究漢文大藏經里哪些經論藏文里有無相應者的卻只有一種。藏漢的有:康熙年間編纂的北京版的藏文大藏經里有藏、滿、漢、蒙、四種文字對照的目錄,但是它只是接照藏文的字面翻譯成漢文,完全沒有管漢文...
唐時流入日本的梵本很多,據日本各家請來目錄,如空海、圓仁、惠運、圓珍諸錄,都有梵本《普賢行願贊》,圓行、圓仁二錄有梵漢對譯《普賢行願贊》。1767年日本高僧慈雲曾依古寫本加以校讎,1902年日本·渡邊海旭又依慈雲手寫本並尼泊爾寫本及西藏刻本對校刊行。本經正式的異譯本,最初是東晉·佛馱跋陀羅譯的《...
八思巴字拼寫漢語時不標聲調,因此,如果原文沒有漢字對照,或沒有上下文,就難以確定書寫單位所代表的漢字。八思巴文作為元朝的國書,套用於多種語言統一的書面形式,給後人留下了許多歷史資料。現存資料中,譯寫蒙古語和漢語的資料多些,譯寫維吾爾語、藏語和梵語的資料很少,其中包括元朝官方檔案的原件和碑刻,以及...
多年來,各級出版社陸續出版了《格西曲扎藏文辭典》、《藏文大詞典》、《藏漢口語詞典》、《漢藏對照辭彙》、《藏漢辭彙》、《藏漢詞典》、《市場經濟藏漢文對照詞典》、《藏漢對照法律詞典》等多部藏文辭書。現已完成《制定藏語標準語方案》的起草工作和《藏族人名漢字音譯轉寫規範手冊》的蒐集整理工作。文化遺產的...
他曾為政府興修的金汁《甘珠爾》大藏經撰寫總序。另外,他還校譯和雕版刻印了《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》,此版漢藏對照本佛經是明代漢藏文化交流的歷史文物見證。班丹札釋及其弟子為促進藏漢文化交流所做出了重要努力和貢獻。其的宗教活動在客觀上促進了漢藏佛教的交流和藏傳佛教的內傳。史書記載 班丹扎釋(1378...
不到10年時間,僅藏文《大藏經》(《甘珠爾》和《丹珠爾》)就印了6,200多部,行銷青海、西藏、甘肅、雲南、四川、北京、南京等地,為國內各民族間的文化交流做出了貢獻。所印藏文典籍還遠銷印度、尼泊爾、不丹、錫金、日本以及東南亞一些國家,為中外文化交流做出了貢獻。根據德格印經院的版藏目錄,它的藏書之豐在...
梁代釋僧祐撰《出三藏記集》十五卷,其中《銓名錄》部分即佛經目錄(詳見《出三藏記集》條),乃據道安的目錄加以增補擴充,其著錄方法創例頗多,但需和其他三部分對照參看,才能全面。此錄為現存經錄中最早的一部。天監十四年(515),梁武帝敕釋僧紹撰《華林佛殿目錄》四卷,紀錄宮廷所藏的佛經。僧紹即據《出...
(印度哲學研究第一、荻原雲來文集、東北帝國大學西藏大藏經總目錄、C. Bendall:Catalogue of the Buddhist Sanscrit Manuscript in the University Library Cambridge;E. Obermiller: History of Buddhism by Bu-ston)p4732 FROM:【佛光大辭典】作用 《現觀莊嚴論》,彌勒造。在大乘唯識宗推崇的彌勒五部論書中,...
還對藏文辭彙不規範以及譯語中存在的混亂現象,蒐集整理編輯了一部標準的藏梵文對照詞典《翻譯名義大集》,共收詞語9565條,分283個門類,此書後收錄於藏文大藏經的丹珠爾部雜部。這一時期,吐蕃從印度聘請了很多班智達來藏,與本土大譯師一起,按照規範了的藏文翻譯編寫了豐富的文獻典籍。墀祖德贊時期對藏文的新...
尚有《西藏文典》、《正真佛教》等。翻譯有《奈塘版西藏大藏經甘珠爾目錄》、《漢藏對照國譯維摩經》、《漢藏對照國譯法華經》、《漢藏對照國譯勝鬘經》、《入菩提行論》、《法句經》等書。又,其一生所蒐集之梵文典籍、西藏大藏經、西藏文典籍等資料,分別收藏於東京大學、東洋文庫、大正大學等處。
因此,在這種意義上,真諦譯的《中邊分別論》,與《辯中邊論》有同等重要性,是研究該論之不可或缺的對照資料。安慧曾為世親菩薩的《辯中邊論》作過復注,西藏大藏經中有該注的全譯。其梵文斷片,由法國學者在尼泊爾發現而傳出,日本的學者正著手整理中。在了解《辯中邊論》及安慧說法上,這是極其重要的...
《古藏文化探源》(藏漢對照,北京民族出版社出版)《修行百問》(漢文版)《本教百問》(漢文版)《因果不虛》(漢文版,河北省佛教協會出版)《佛教故事集》(漢文版)《修行密碼叢書1——3》(漢文版)《如何得到別人的心》(漢文版)《上師法》(漢文版)《人生覺悟奧妙》(漢文版)《與自己對話》(漢文...
由於該經無譯師名號,為失譯,隋費長房之《歷代三寶紀》中在本經下標“世注為疑”四字,至後唐代道宣撰《大唐內典錄》便載為偽經,武后時期明全撰《武周刊定眾經目錄》亦列為偽經,之後漢傳大藏經中竟至失傳千年,連同日本在內,僅在 1754 年日僧永超撰《東域傳燈目錄》中見本經及經疏一卷之名,內容不詳,日本...
藏文譯本題為《瑜伽行地》,無著造。全本共分八個部分,分別為前十二地(二十六卷)、聲聞地(二十卷)、菩薩地(二十二卷)、攝決擇(四十三卷)、攝事(二十二卷)、攝調伏、攝異門、攝釋(都不分卷)。收在《西藏大藏經》〈丹珠爾〉中。此譯本納入藏文大藏經的丹珠爾部。結構組成 就玄奘法師譯本而言,主要由...
《大內譯般若波羅蜜多心經》、清康熙據西藏番字舊本譯。依此版本,雍正皇帝御製《摩訶般若波羅蜜多心經》藏滿蒙漢對照版,雍正元年十二月初八日製成。1948年貢噶呼圖克圖於上海依藏文本作漢譯本《薄伽梵母智慧到彼岸心經》。1994年方廣錩依《敦煌遺書》的《心經》異本作修訂本《般若波羅蜜多心經》。依梵文本所造...
這些書籍中,有黃教創始人宗喀巴著作的原作,有歷世嘉木樣大師和高僧編撰的經文,有西藏達賴、班禪和各大活佛的論著,還有由印度梵文翻譯編訂的《甘珠爾》、《丹珠爾》(即大藏經)等。尤其珍貴的是印度聖賢華爾旦達哇智華親手用金汁書寫的《貝葉論》;一世嘉木樣大師用金汁書寫的《賢劫經》;宗喀巴大師編著的《...
本經全部譯出的前後,有不少零譯本,現存者有《阿羅漢具德經》三十種(詳見支那內學院編:《精刻大藏經目錄》)。另有雜經四十四篇一種,後漢安世高譯,系部分《增一阿含》的譯本(與全譯本的原本不同)。從前雜在《七處三觀經》一起,經今人考訂才分別出來。西藏大藏經中無《增一阿含》全譯,僅有零本三種。一...
此外尚有《佛說阿彌陀經梵文和漢二譯對照》本與《無量壽經梵文和漢五譯對照》合併出版。此經的藏譯本雖從梵文譯出,但譯文已受到西藏原有宗教思想的影響。內容 阿彌陀為淨土宗信仰的佛名號,佛教說他是西方極樂世界的教主,能接引念佛人往生“西方淨土”,故又稱“接引佛”。他原為國王,後捐棄王位,發心出家,...
如與譯經年代較接近的敦煌抄本、房山石經,以及與漢譯本多有一致的西藏大藏經等。《大悲咒》在漢傳佛法中具有極其重要的意義。自唐代翻譯《大悲心陀羅尼經》之後,《大悲咒》即廣為弘傳,並被納入漢地叢林功課。據《大悲心陀羅尼經》載:《大悲咒》是觀世音菩薩為利樂一切眾生而宣說,其利益功德廣如大海而嘆莫能...
此外尚有《佛說阿彌陀經梵文和漢二譯對照》本與《無量壽經梵文和漢五譯對照》合併出版。此經的藏譯本雖從梵文譯出,但譯文已受到西藏原有宗教思想的影響。內容 阿彌陀為淨土宗信仰的佛名號,佛教說他是西方極樂世界的教主,能接引念佛人往生“西方淨土”,故又稱“接引佛”。他原為國王,後捐棄王位,發心出家,...
本論尚有藏文譯本,收在《藏文大藏經》〈丹珠爾〉中。此外,有宇井伯壽的日文譯本,又有增田慈良的英文譯本。藏文譯本,1860年由俄國華西列夫重譯成俄文,1926年重新譯成英文。日人寺本婉雅與日暮京雄又復譯成日文,並附有清辯、律天著作譯文對照。本論的批註,有唐·窺基撰《述記》一卷,在日本更有注釋《述...
自己言行符合佛法的地方多了,你得到加持了;自己越發珍視每一個修行的機會了,你得到加持了;自己不願意把時間精力花在如何掙錢、消費上,你得到加持了;自己越來越怕自己犯錯誤,越來越覺得自己需要改正的事情還有很多,你得到加持了;一想到自己的言行給上師三寶抹黑就後悔,喜歡拿上師三寶的言教對照自己的種種不當...
侍至明朝未崇禎三年,派兵部尚書王大人到九華山敬香,到東南第一山,當晚山頭放光,一道白光照到東南山上的塔墓,東南方山上塔墓也放一道光,兩光對照,兵部尚書連夜帶人上山,此山無路無廟宇,只尋得山洞有一老人,已經坐化了。遺體是乾肉之身,兵部尚書檢查遺物都已腐爛,但肉體還是原樣,只是乾了,發現旁有...
因此西藏佛教稱所有男性為勇父,女性為勇母。大勇是每一行者所必備的,尤其是在此邪魔充斥的末法時期。十一、哈哈哈哈火 [註解]請引導我得五智及其切用。梵文“哈”字有任何事情之因皆不可得之意。這五個哈字(最後火字亦為哈字為字根)代表空性之五智。十二、把嘎哇吶、灑哇打他嘎打 [註解]所有諸佛...
1983年9月,經中共中央宣傳部批准,由文化部文物事業管理局組成中國古代書畫鑑定小組,並編輯《中國古代書畫目錄》《中國古代書畫圖目》等書,由文物出版社出版。《中國古代書畫目錄》《中國古代書畫圖目》於1984年開始陸續出版。同年10月,中共中央宣傳部決定編輯岀版《中國美術全集》,共60卷,我社承擔16卷,包括《...
象雄王室姓“亭葛”,西藏古代一氏族名,傳說源出於天神。《唐會要》大羊同國條雲,“其王姓‘姜葛’,其中‘姜’字譯音有誤外,與藏文史料載王室姓‘亭葛’音同。說明象雄族與吐蕃同出一派。據《雪山目錄》載,吐蕃王室始祖聶赤贊布出世前後,象雄相繼出現十八代鵬甬王,按順序排列,他們是赤危、司倫、格蚌、...
尤其在譯到有關陀羅尼與“字母”時,多半會使用梵漢對照,並附列(悉曇文體)。佛經翻譯在玄奘、義淨法師時,中國對悉曇的學習與使用頗為盛行,於是有關研究悉曇的著作在此時期頗多流傳。主要約分為四大類:悉曇章類:主要述及悉曇字母及其組合方式。悉曇章解說類:解說悉曇章的內容。悉曇章類支流:說明悉曇字母有...
根據 1683年北京出版的“西藏大藏經”統計,屬於正藏(甘珠爾)的計1055部,屬於副藏(丹珠爾)的計3522部,其中有很大一部分是從印度原典翻譯而來的。目前中國還保存著不少印度的梵文寫本。中國還有從梵文直接翻譯或由漢藏文轉譯出的《蒙文大藏經》、《滿文大藏經》。印度最古老的唯物主義順世論的經典在印度已被...