藏垢納污是一個成語,讀音是cáng gòu nà wū,意思是防護邪惡的人,臉上邪惡的做法。
基本介紹
解釋,用法,出處,示例,成語故事,
解釋
用法
聯合式;作定語;形容壞人聚積的場所
出處
——《左傳·宣公十五年》
楚子伐宋。宋人使樂嬰齊告急於晉。晉侯欲救之。伯宗曰:“不可!古人有言曰:‘雖鞭之長,不及馬腹。’天方授楚,未可與爭;雖晉之強,能違天乎?諺曰:‘高下在心’。川澤納污,山藪(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。國君含垢,天之道也。君其待之!”乃止。
注釋:
(3)晉侯:指晉景公,名獳(nòu);晉屬侯爵,故稱晉侯。
(4)伯宗:晉國大夫。
(5)不及馬腹:不能打到馬肚子上。
(6)天方授楚:意指楚國正是得之天命而日益強大的時候。這是古人的迷信說法。
(7)諺:諺語,民眾中流傳的固定語句,用簡單的話反映出深刻的道理。
(8)高下:猶言“屈伸”,高下在心:遇事能屈能伸,必須心中有數。意指行動必須因時制宜,不可不知權變。 川:河流。 澤:水積聚的地方。 納:容納。 污:污濁之物。“川澤”是眾水所歸之處,無所不容,故可容納污濁之物。
(9)山:山林。 藪(sǒu):多草的湖澤。 疾:指蛇蠍一類的毒蟲。“山藪”是山林草莽之中,故可以允許毒蟲隱藏。
(11)垢:骯髒的東西。含垢:猶言“忍恥”。 國君含垢:聯繫前面三個比喻,這一句才是要說出的本意。是說晉國應忍下一時之辱,不宜以不救宋國為可恥。因為小惡無損於大德,正如雖有污濁,不害其為川澤;雖藏毒蟲,不害其為山藪;雖有瑕疵,不害其為美玉一樣。
譯文:
楚莊王派申舟到 國訪問,說:“不要向宋國借路。”同時,楚 莊王又公子馮到晉國訪問,也不讓向鄭國借路。申舟因為在孟 諸打獵時得罪了宋國,就對楚莊王說:“鄭國是明白的,宋國是糊塗的;去晉國的 使者不會受害,而我卻定會被殺。”楚王說:“要是 殺了你,我就攻打宋國。”申舟把兒子申犀托咐給楚王后就出發了。
申舟到了宋國,宋國就把他扣留了。華元說:“經過我國而不向 向我們借路,這是把我們的國土當成了楚國的地邊邑。把我國當成 成楚國的邊邑,就是亡國。殺了楚國的使臣,楚國一定會攻打我 們。攻打我們也是亡國,反正都是一樣亡國。”於是便殺了申舟。 楚莊王聽到申舟被殺的訊息,一甩袖子就站起身來往外跑,隨從 人員追到寢宮甬道上才讓他穿上鞋子,追到寢宮門外才讓他佩上 劍,追到蒲胥街市才讓他坐上車子。這年秋天九月,楚莊王派兵包圍了宋國。
......
宋國人派樂嬰 去晉國告急求援,晉景公想援救宋國。伯宗 說:“不行,古人說過:‘雖鞭之長,不及馬腹。’上天正在保硝楚 國,不能同它爭鬥。晉國雖然強盛,怎么能違背天意?俗話說:‘高下在心。’河流湖泊能容納污穢,山林草莽隱藏著毒蟲猛獸,美 隱匿著瑕疵,國君也可以含恥忍辱,也是上天的常規。君王還是 等一等吧。”晉景公便停止了出兵。
晉晉國派解揚到宋國去,叫宋國不要向楚國投降,並說:“晉國 隊已全部出發,快要到宋國了。”解揚路過鄭國時,鄭國人扣住解 揚並把他獻給楚國。楚莊王用重禮收買他,讓他對宋國人說相反 的話。解揚不答應。楚王再三勸誘,他才答應了。楚王讓解揚登 上樓車,叫他對宋人喊話說晉國不來救宋國,解揚藉機傳達了晉 君要宋人堅守待援的命令。楚莊王要殺解揚,派人對他說:“你既 然已經答應了我,卻又違背諾言,是什麼原因?這不是我不講 用,而是你丟棄了它,快去接受你該受的刑罰吧!”解揚回答說:“臣 下聽說過,國君能制定正確的命令就叫義,巨子能奉行國君命令 就叫信,信承載著義而推行就叫利。謀劃不丟掉利益,以此捍衛 國家,這才是百姓的主人。合乎道義不能有兩種誠信,講求誠信 不能接受兩種命令。君王收買臣下,就是不懂“信無二命’的道 理。我接受君命出使,寧可去死也不能背棄使命,難道可以用財 物收買嗎?我之所以答應君王,是為了完成我的使命。我死了而 能完成使命,這是我的福分。我們國君有誠信的臣下,臣下又能 完成使命而死,還有什麼可求的呢?”楚莊王放了解揚,讓他回國。
夏天五月,楚國軍隊要撤離宋國,申犀在楚莊王的馬前叩頭 :“無畏明知會死,但不敢背棄君王的命令,現在君王您背棄了房 言。”楚王無法回答。楚臣申叔時正為楚王駕車,他說:“修建 屋,把種田的人叫回來,宋國就一定會聽從君王的命令。”楚王 他的話去做了。宋人害怕起來,派華元在夜裡潛入楚營,上了子 反的床,把他叫起來說:“我們國君派我來把宋國的困難告訴你, 說:“敝國人已經在交換孩子殺了吃,劈開屍骨燒火做飯。即使如 ,兵臨城下被逼簽訂的盟約,就算讓國家滅亡,也不能答應。如果撤離我們三十里,宋國就一切聽命。’”子反很害怕,就與華元 定了盟誓,並報告了楚莊王。楚軍退兵三十里,宋國與楚國講和。 華元當了人質。盟誓上說:“我不欺你,你不騙我。”?《左傳·宋及楚平·宣公十五年》