藍英年

藍英年,1933年生,江蘇省吳江市人,1945年進入晉察冀邊區,1955年畢業於中國人民大學俄語系,曾在北京俄語學院、山東大學外語系、河北大學外語系執教,後在北京師範大學蘇聯文學研究所指導研究生,1989-1991年赴蘇聯講學兩年。1993年離休。

基本介紹

  • 中文名:藍英年
  • 出生地:江蘇省吳江市
  • 出生日期:1933年
  • 畢業院校:中國人民大學俄語系
簡介,主要譯著,

簡介

藍英年1956年開始發表譯著,中國譯協會員。1988年加入中國作家協會,長期從事蘇俄文學、歷史的翻譯研究和寫作。1993年離休後為《讀書》、《博覽群書》和《收穫》等刊物寫專欄,並為其他報刊撰文,這些文章是他對蘇聯文學重新思考的結果。他感言道:“人過古稀之年很難再發奮了,仍像以往那樣讀書、翻譯和寫文章。隨著蘇聯檔案解密,興趣也由俄蘇文學轉向俄國歷史和蘇聯歷史。今後的打算是翻譯幾本有價值的有關俄蘇歷史的回憶錄,讓中國讀者了解俄國和蘇聯歷史,不知能否做到。回憶錄不同於正史,自然包含主觀片面的東西,但也有正史中不記載的史料,這些史料有時更真實地反映時代。總之,仍做架橋的工作,不過已經是承載力不大的小橋了。

主要譯著

《濱河街公寓》(與人合譯)、《阿列霞》、《庫普林中短篇小說選》、《回憶果戈理》、《亞瑪街》、《日瓦戈醫生》(與人合譯)、《邪惡勢力(與人合譯)》以及中短篇小說數十篇。 隨筆集有《青山遮不住》、《冷月葬詩魂》、《被現實撞碎的生命之舟》、《苦味酒》、《利季婭被開除作協》、《尋墓者說》、《回眸俄羅斯》等。 在他的筆下,總有一種令人害怕的真實,從那段並不遙遠卻迷霧重重的歷史中,層層湧現;我們的閱讀,總有一種向著真實的熱望,透過那些凜冽、荒誕和苦澀的人與事,咀嚼一個思想者的誠實和勇氣。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們