蔡宗源 ,1997年獲澳大利亞南昆士蘭大學套用語言學碩士,現任上海師範大學外國語學院大學外語教學部副教授,英語語言文學專業碩士生導師。
基本介紹
- 中文名:蔡宗源
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:廣東潮陽人
- 出生日期:1949年4月
- 職業:上海師範大學外國語學院大學外語教學部副教授
- 畢業院校:澳大利亞南昆士蘭大學
- 代表作品:《金庸、勒卡雷異同論》
- 性別:男
人物簡介,人物生涯,
人物簡介
人物生涯
主要業績:在英美文學、比較文學、英語語言學、套用語言學、翻譯學、辭典學、圖書館學上均有所涉獵和研究。《金庸、勒卡雷異同論》、《〈傲慢與偏見〉的諷刺藝術》、《作定語的後置形容詞》等四十餘篇論文,《驚恐》、《唉,理想的婚姻》等二十餘篇譯文,發表在省市以上報刊、高校學報及澳洲報刊上;其中《伊甸園的營造與失落—〈查特萊夫人的情人〉解讀》收入《中國新時期社會科學成果薈萃》,《中國當代學者論文精選》,《中國世紀發展文論大系》,《中華文庫出版收藏作品名典》,《中國發展研究文庫》,《中國教育大經典》,《理論前沿的探索——當代中國黨政幹部文選》,《決策·研究·發展》;《性意識的覺醒及誤區—〈恰特萊夫人的情人〉與〈崗上的世紀〉比較芻議》收入《中華文庫出版收藏作品名典》,《中國二十一世紀論壇》,《跨世紀探索(三)》,;《兩種動力分類法之我見》、《大學英語語法教學初探》收入《中國當代思想寶庫》;《高校資料室如何為大學生畢業論文寫作服務》收入《改革開放與市場經濟文選》、《中國改革開放20年成果總覽》;編著《英語四級辭彙測試速成》,《大學英語成功策略·翻譯》;參編《漢英大詞海》以及《當代研究生英語》、《EPT英語水平考試模擬試題集》、《大學英語閱讀測試練習》等英語教材及練習冊;參譯《馬克·吐溫思想小品》。事跡入選中國科學院文獻情報中心編《中國當代科技專家大典》、中國社會科學院科研局、文獻信息中心編《中國當代社會科學專家學者大辭典》、國家人事部專家服務中心編《中國專家大辭典》、以及《國際名人錄》、《世界優秀專家人才名典》、《世界華人英才錄》、《當代中華英才大典》、《中國當代創業英才》、《2000中國風·傑出人物特集》、《中華創業功臣大典》、《中國百科學者傳略》、《中國世紀專家》、《中國專家人名辭典》、《科學中國人·中國專家人才庫》、《當代中國人才庫(二)》、《二十一世紀人才庫》、《中國人才辭典》、《中國人才世紀獻辭》、《中華驕子·專業人才卷》、《中華百年(人物篇)》、《輝煌成就·世紀曙光》等四十餘部人名辭典。