蒼穹高處風在歌唱

蒼穹高處風在歌唱

蒼穹高處風在歌唱是《Fate/Zero》第二季的片尾曲之一,為日本歌手春奈露娜的出道單曲。2012年5月2日由SME Records發行。

基本介紹

  • 中文名稱:蒼穹高處風在歌唱
  • 外文名稱:空は高く風は歌う
  • 所屬專輯:《空は高く風は歌う》
  • 歌曲時長:04:30
  • 發行時間:2012年5月2日
  • 歌曲原唱春奈露娜 
  • 填詞梶浦由記
  • 譜曲:梶浦由記
  • 編曲:森空青
  • 歌曲語言:日語
  • 發行:SME Records
  • 別名:天高遠兮風吟唱
日文歌詞,羅馬歌詞,中文翻譯,版本一,版本二,版本三,

日文歌詞

どうして空はこんなに青くて
何も悲しみを知らぬように
いつも躊躇(ためら)わず明日へと崩(くず)れ落ちる
いのちは足りないまま生まれて來るのね
痛みが満(み)たすものもあるのね
欠(か)け落ちた心に貴方が觸れて
二人で行く未來は
穢(けが)れの無い強さで
空は高く風は歌う
夢を見てた歓びへと
人はいつか辿(たど)り著(つ)ける
子供の瞳で貴方は信じた
側にいるよ
凍(こお)り付いた森を抜けて
その瞳が世界の嘆(なげ)きに
迷わぬように
どうして屆かない光だけが
いつも何よりも眩しい正しさで
葉(かな)わない明日へと人を裁(さば)く
冷たい背中にそっと觸れてみた
世界の優しさを信じない人だから
誰よりも優しかった
生きていたよ未來へ
空に風を殘して
夢は何処に眠るのだろう
いつか誰もいなくなった
この岸辺(きしべ)に寄(よ)せて返す
光の欠片(かけら)になれると信じた
闇(やみ)に返る想いたちが燃(も)え盡(つ)きてく
その燈(あか)りを標(しるべ)に
世界はまた夢を見る
空は高く風は歌う
貴方が見た夢の記憶
その叫(さけ)びが
優しい木霊(こだま)を
返しているよ

羅馬歌詞


do u shi te so ra wa ko n na ni a o ku te
na ni mo ka na shi mi o shi ra nu yo u ni
i tsu mo ta me ra wa zu a shit a he to ku zu re o chi ru
i no chi wa ta ri na i ma ma u ma re te ku ru no ne
i ta mi ga mi ta su mo no mo a ru no ne
ka ke o chi ta ko ko ro ni a na ta ga hu re te
hu ta ri de i ku mi ra i wa
ke ga re no na i tsu yo sa de
so ra wa ta ka ku ka ze wa u ta u
yu me o mi te ta
yo ro ko bi e to
hi to wa I tsu ga ta do ri tsu ke ru
ko do mo no hi to mi de a na da wa shi n ji ta
so ba ni i ru yo
ko o ri tsu i ta mo ri wo nu ke te
so no hi to mi ga se ka i no na ge ki ni
ma yo wa nu yo u ni
do u shi te to do ka na i hi ka ri da ke ga
i tsu mo na ni yo ri mo ma bu shi i ta da shi sa de
ka na wa na i a shi ta he to hi to wo sa ba ku
tsu me ta i se na ka ni so tto hu re te mi ta
se ka I no ya sa shi sa wo shin n ji na i hi to da ka ra
da re yo ri mo ya sa shi ka ta
i ki te i ta yo mi ra i he
so ra ni ka ze wo no ko shi te
yu me wa do ko ni ne mu ru no da ro u
i tsu ka da re mo ni na ku na tta
ko no ki shi be ni yo se te ka e su
hi ka ri no ka ke ra ni na re ru to shi n ji ta
ya mi ni ka e ru o mo i ta chi ga
mo e tsu ki te ku
so no a ka ri wo shi ru be ni
se ka i wa ma ta yu me wo mi ru
so ra wa ta ka ku ka ze wa u ta u
a na tag a mi ta yu me no ki o ku
so no sa ke bi ga
ya sa shi i ko da ma wo
ka e shit te i ru yo

中文翻譯

版本一

天空為何如此蔚藍
仿佛不知道何為悲傷
總是毫不猶豫地為明天粉身碎骨
自降生於世就一直空虛的生命
亦存在著溢滿疼痛的事物
殘缺的心 終被你所觸碰
兩人同行的未來
純潔無垢 堅如磐石
天空高遠 大風吟唱
嚮往著夢裡所見的快樂
終有一天 人們會到達彼岸
孩童般的瞳孔透著堅信的光
我會在你身邊
離開封凍的森林
只為了不讓那雙眼睛
因世界的嘆息染上迷茫之色
為什麼只有那觸碰不到的光芒
無論何時都那樣正直炫目
向著無法實現的明天 對人施以制裁
悄悄撫上那冰冷的背部
因為拒絕了世間所有的美好
才會比任何人都要溫柔
活著走向未來吧
空中殘留著風
夢在何處沉睡著吧
不知從何時起誰都不在了
在這岸邊流連徘徊
相信著能夠化為光的殘片
回歸黑暗的願望已經燃盡
在那道光的指引下
世界仍能看到夢想
天空高遠 大風吟唱
你看見了夢的記憶
那些吶喊
化作柔和之音
迴響天際

版本二

蒼穹何以 如此湛藍
恍若不知 悲傷為何
亘古至今 從未躊躇
向著明日 崩落而去
生於未足 殘缺墜落
赤子之心 為君觸碰
二人共行 斯之未來
純潔似冰 堅若磐石
天高遠兮風吟唱
夢見兮
心趨悅
芸芸眾生 終將普度
以童之眸 君曾深信
相伴君側
融冰雪 越叢林
彼之瞳兮 於世之嘆息
似無迷惘
光芒何以 如此遙遠
亘古至今 正義炫目
向著明日 制裁庶民
冰冷背脊 撫之以手
從未堅信 善意之人
其人善心 無人能及
活在未來 思之今日
湛藍天空 唯有清風
夢何處兮無人知
岸無人兮誰徘徊
化為光跡 君曾深信
綿綿思念 為暗所蝕
以光為引 夢再回俗
天高遠兮風吟唱
君所夢 吾亦見
彼之吶喊
化為柔音
迴響天際

版本三

無盡蔚藍 純潔如初生未來委婉希望
不去想 黯淡孤單過往蔓延的悲傷
浮雲上 醞釀的曙光
能否為 你的跌宕 散去遺憾
星夜消散 從未躊躇腳步隨時間蔓延
就算是 瞬變崩落虛空未知的明天
碎碎念 過往的羈絆
終於觸碰到 你痛苦的心田
被遺忘 的諾言 攜手兌現
無暇地 等待著 你的守望
在蒼空下瞭望 風在蒼穹歌唱
人夢中的願望 總會到達彼岸
我陪在你身旁 用孤獨的翅膀
祈禱那 嘆息的眼眸 不再留露迷茫
看 這光芒的絢爛 闌珊整個黑夜 像炫目的信仰
想用正義融化 你心中絕望的冰霜
輕挽上你的臂彎
從未相信 擁有透明堅如磐石的善良
尋未來 遙遠仿佛只會存在於夢鄉
天際中 唯清風吟唱
從此再無你 曾徘徊的河畔
光的痕跡 掃過世俗彷徨沉默的指尖
看黑暗 緩慢侵蝕我蔓延的思念
我聽見 天空的呼喚
柔和的旋律 迴響在你耳邊
被遺忘 的諾言 攜手兌現
無暇地 等待著 你的守望
在蒼空下瞭望 風在蒼穹歌唱
人夢中的願望 總會到達彼岸
我陪在你身旁 用孤獨的翅膀
祈禱那 嘆息的眼眸 不再留露迷茫
看 這光芒的絢爛 闌珊整個黑夜 像炫目的信仰
想用正義融化 你心中絕望的冰霜
寧靜最終是答案
由百度網友張逸小軒填詞,無論從韻腳,大意還是用詞基本符合原歌風格,詞風也比較唯美。僅供各位批評,建議

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們