《蒙文指要》,清賽尚阿輯。清道光二十八年(1848年)刻本。詞典正文半頁8行,每行一至三組為滿、漢、蒙文或滿、蒙文對照詞語條目,版框20.6cm×15cm。
基本介紹
- 書名:《蒙文指要》
- 作者:景煇
- 類別:刻本
- 頁數:半頁8行
- 出版時間:清道光二十八年
- 開本:20.6cm×15cm
意義,構成,作用,
意義
《蒙文指要》為詞典、語法合為一體的滿、漢、蒙文三體合璧詞典,該詞典包括“蒙文晰義”、“蒙文法程”、“便覽訛字”、“便覽遺字”等四種內容,涉及滿、蒙語語音、語法、辭彙等內容,也是一部清代滿、蒙、漢語翻譯教學參考書。
構成
《蒙文指要》卷一至卷三,由景煇輯,其子賽尚阿增補成書,在“蒙文晰義”卷前附道光二十八年(1848年)賽尚阿撰滿、漢、蒙文三體“自序”、編纂者職名表等。在“蒙文法程”卷前附“蒙文第一字頭字”。《蒙文晰義》、《蒙文法程》共203頁,約收錄1661條詞語,其篇幅較大。
賽尚阿把增補後的《蒙文晰義》、《蒙文法程》等與自己所編的“便覽補遺”、“續編訛字”、“便覽正訛”、“便覽訛字更定”等彙編成《蒙文指要》,於道光二十八年刊印成冊。所謂的“便覽補遺”、“便覽正訛”等是賽尚阿以《御製四體清文鑒》、《御製滿蒙文鑒》、《御製清文鑒》等分類詞典為依據,對敬齋所編《三合便覽》進行修改、考證、補充而成,分別附於《蒙文晰義》、《蒙文法程》等書前後。
作用
《蒙文指要》是學習滿、蒙文語法及滿、蒙、漢文翻譯的重要資料之一。全書262頁,約收2800餘條詞語,是一部篇幅不大的滿、蒙、漢文翻譯詞典,該詞典又包括滿、蒙文語音、語法等內容,還對《三合便覽》進行了修改補充,為清代滿、蒙文語音、語法、辭彙研究提供了重要資料,在詞典編纂學方面具有重要的參考價值。
《中國蒙古文古籍總目》、《全國滿文圖書資料聯合目錄》、《全國蒙文古舊圖書資料聯合目錄》等書著錄。