葑門荷宕

《葑門荷宕》是明代文學家張岱創作的一篇散文,出自《陶庵夢憶》。

基本介紹

  • 作品名稱:葑門荷宕
  • 出處:《陶庵夢憶》
  • 作者:張岱
  • 創作年代:明代
  • 作品體裁:散文
作品原文,白話譯文,文學賞析,作者簡介,

作品原文

葑門荷宕
天啟壬戌六月二十四日,偶至蘇州,見士女傾城而出,畢集於葑門外之荷花宕。樓船畫舫至魚艖小艇,雇覓一空。遠方遊客,有持數萬錢無所得舟,蟻旋岸上者。余移舟往觀,一無所見。宕中以大船為經,小船為緯,遊冶子弟,輕舟鼓吹,往來如梭。舟中麗人皆倩妝淡服,摩肩簇舄,汗透重紗。舟楫之勝以擠,鼓吹之勝以集,男女之勝以溷,歊暑燂爍,靡沸終日而已。荷花宕經歲無人跡,是日,士女以鞋靸不至為恥。袁石公曰:“其男女之雜,燦爛之景,不可名狀。大約露幃則千花競笑,舉袂則亂雲出峽,揮扇則星流月映,聞歌則雷輥濤趨。”蓋恨虎丘中秋夜之模糊躲閃,特至是日而明白昭著之也。

白話譯文
逐句全譯

天啟二年(1622)六月二十四日,我偶然來到蘇州,看見男女百姓們全都從城裡出來,聚集到了蘇州葑門外的荷花宕。樓船畫舫和小船小艇都被雇用一空。從遠方來的遊客,即使拿著幾萬錢都無法雇用到小船,在岸上急得像是螞蟻一樣團團轉。我移動小船前去觀看,什麼也沒有看到。荷花宕中大小船隻如同經緯線交織錯雜,遊覽的子弟們吹著樂曲坐在小船上,往來穿梭。船上的美人們都畫著精緻的妝容,穿著樸素淡雅的衣服,摩肩接踵,熱得衣服的重紗都被汗水濕透了。舟楫多得以至於擁擠,歌樂聲多得以至於喧,男女多得以至於氣味混濁,天氣炎熱,這樣的熱鬧持續了一整天。荷花宕一年到頭沒有人跡,這一天,人們卻以鞋子不踏到這個地方作為恥辱。袁宏道說:“這種男女人群之繁雜,燦爛美麗的景象,無法用語言來形容。掀起帷幕就可以看到仕女美麗的笑顏,她們舉起衣袖就像是無數雲朵出峽谷,她們揮動扇子就好像流星划過和月光照射過來,聽到地們的歌聲就像耳旁有雷聲轟鳴波濤翻湧。”大概是人們遺憾虎丘中秋夜模糊看不清,特意到這一天來明白地展現自己吧。

文學賞析

按蘇州當地的民俗,每年農曆六月二十四日慶祝荷花的生日,這天全城男女老少都要到荷花宕賞荷花。作者偶然來到卻也有船可乘觀此勝景,其中描述的“其男女之雜,燦爛之景,不可名狀”的情景,也不禁讓後世的我們會心一笑。

作者簡介

張岱(1597~1679),字宗子,一字石公,號陶庵,山陰(今浙江省紹興市)人。明末清初文學家。出生於仕宦世家,早年過著富裕的生活,喜愛遊山玩水,通曉音樂戲劇。明亡後張岱曾參加抗清鬥爭,見大勢已去,才隱居浙江剡溪山中,從事著述,不做清朝的官。他在散文上的造詣高,體裁廣,文字清新,能把大量民間口語融入到散文之中。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《琅嬛文集》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們