樂曲歌詞
日文歌詞
華鳥風月
Arrange:Iceon
原曲:六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
嗚呼 華のように鮮やかに さあ
嗚呼 鳥のように優雅に
嗚呼 風まかせも心地良い さあ
嗚呼 月明かり照らされて
正しさなんてもの
人のモノサシによって変わる
この世界 不変あるとするならば
華鳥風月
厳かで美しいもの
後悔をして
學び また歩もう
二度と過ち繰り返さぬように
歴史とは
変わらぬ感情が
廻り廻って 傷付けて和解された
世界の成長
正しさなんてもの
大人にも分からない 幻想
この世界 不変あるとするならば
華鳥風月
穏やかで懐かしきもの
汚れぬことが
正義なのだろうか?
過ちの中にあるけじめに
魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
正しさと言うこと
形無いからこそ
感じようと思える
それも生けるものすべて內側に持つ
華鳥風月
測れないから意味がある
だからこそ 愛を彷徨う
悲しめる心も
怒れる優しささえも きっと
生けるものすべて內側に持つ
華鳥風月
何処までも美しくなれ
いつまでも美しくあれ
假名歌詞
嗚呼(ああ) 華(はな)のように鮮(あざ)やかに さあ
嗚呼(ああ) 鳥(とり)のように優雅(ゆうが)に
嗚呼(ああ) 風(かぜ)まかせも心地良(ここちよ)い さあ
嗚呼(ああ) 月明(つきあ)かり照(て)らされて
正(ただ)しさなんてもの
人(ひと)のモノサシによって変(か)わる
この世界(せかい) 不変(ふへん)あるとするならば
華鳥風月(かちょうふうげつ)
厳(おごそ)かで美(うつく)しいもの
後悔(こうかい)をして
學(まな)び また歩(あゆ)もう
二度(にど)と過(あやま)ち
繰(く)り返(かえ)さぬように
歴史(れきし)とは
変(か)わらぬ感情(かんじょう)が
廻(めぐ)り廻(めぐ)って 傷付(きずつ)けて和解(わかい)された
世界(せかい)の成長(せいちょう)も
正(ただ)しさなんてもの
大人(おとな)にも分からない幻想(げんそう)
この世界(せかい) 不変(ふへん)あるとするならば
華鳥風月(かちょうふうげつ)
穏(おだ)やかで懐(なつ)かしきもの
汚(よご)れぬことが
正義(せいぎ)なのだろうか?
過(あやま)ちの中(なか)にあるけじめに
魅(み)せられ知(し)った
穢(けが)れを恐(おそ)れぬ愛(あい)も
正(ただ)しさと言(い)うこと
形無(かたちな)いからこそ
感(かん)じようと思(おも)える
それも生(い)けるものすべて內側(うちがわ)に持(も)つ
華鳥風月(かちょうふうげつ)
測(はか)れないから意味(いみ)がある
だからこそ 愛(あい)を彷徨(さまよ)う
悲(かな)しめる心(こころ)も
怒(いか)れる優(やさ)しささえも きっと
生(い)けるものすべて內側(うちがわ)に持(も)つ
華鳥風月(かちょうふうげつ)
何処(どこ)までも美(うつく)しくなれ
いつまでも美(うつく)しくあれ
羅馬音歌詞
aa hanano youni azayaka ni saa
aatorino youni yuuga ni
aa kazemakase mo kokochoi saa
aa tsuki akari terasarete
tadashi sanantemono
hitono monosashini yotte kawaru
kono sekai fuhen'aruto surunaraba
kachoufugetsu
ogosokade utsukushii mono
koukaiwo shite
manabi mata ayumou
nidoto ayamachi
kurika'esa nuyouni
rekishi towa
kawaranu kanjou ga
meguri megutte kizutsukete wakai sareta
sekai no seichou
tadashi sanantemono
otonanimo wakaranai gensou
konosekai fuhen'aruto surunaraba
kachoufugetsu
odayakade natsukashiki mono
yogorenu kotoga
seiginano darouka
ayamachino nakani arukejimeni
miserare shitta kegarewo osorenu aimo
tadashi sato iukoto
katachinai karakoso
kanjiyouto omoeru soremo
ikerumono subete uchigawa ni motsu
kachoufugetsu
hakarenai kara imiga'aru
dakarakoso aiwo samayou
kanashimeru kokoro mo
ikareru yasashisa sa'emo kitto
ikerumono subete uchigawani motsu
kachoufugetsu
dokomademo utsukushiku nare
itsumademo utsukushiku are
LRC歌詞:
[00:46.12]華鳥風月
[00:47.12]Vocal:senya
[00:48.11]Arrange:Iceon
[00:49.55]Album:幽閉サテライト -
[00:50.97]原曲:六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
[00:52.41]
[00:01.47]嗚呼 華のように鮮やかに さあ
[00:12.97]嗚呼 鳥のように優雅に
[00:24.69]嗚呼 風まかせも心地良い さあ
[00:36.41]嗚呼 月明かり照らされて
[00:45.14]
[00:53.54]正しさなんてもの
[01:01.21]人のモノサシによって変わる
[01:09.54]この世界 不変あるとするならば
[01:15.73]華鳥風月 厳かで美しいもの
[01:24.63]
[01:25.15]後悔をして
[01:32.45]學び また歩もう
[01:40.85]二度と過ち
[01:48.04]繰り返さぬように
[01:55.47]
[01:56.40]歴史とは
[02:03.76]変わらぬ感情が
[02:11.53]廻り廻って 傷付けて和解された
[02:19.35]世界の成長
[02:26.90]
[02:27.08]正しさなんてもの
[02:34.84]大人にも分からない幻想
[02:43.21]この世界 不変あるとするならば
[02:49.39]華鳥風月 穏やかで懐かしきもの
[02:57.91]
[02:58.83]汚れぬことが
[03:06.12]正義なのだろうか?
[03:14.45]過ちの中にあるけじめに
[03:29.58]魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
[03:37.36]正しさと言うこと
[03:45.00]
[03:45.26]形無いからこそ
[03:52.94]感じようと思える それも
[04:01.26]生けるものすべて內側に持つ
[04:07.32]華鳥風月 測れないから意味がある
[04:16.26]
[04:16.88]だからこそ 愛を彷徨う
[04:24.26]
[04:57.39]悲しめる心も
[05:05.12]怒れる優しささえも きっと
[05:13.47]生けるものすべて內側に持つ
[05:19.54]華鳥風月 何処までも美しくなれ
[05:28.15]
[05:29.09]いつまでも美しくあれ
[05:36.35]
[05:37.82]by_hakosh
中文翻譯(這貨千紫不負責任偽風翻譯=L=):
嗚呼 如同花兒一樣鮮艷美麗 來矣
嗚呼 如同鳥兒一樣優雅無比
嗚呼 如同風兒吹拂的舒心感 來矣
嗚呼 被月兒明亮的照耀著
所謂正確之物啊
即因人規則之差所變
這個世界 若是真有不變之物
那即為華鳥風月
若是後悔
則要學會之後再邁出步伐
二度的過錯
再次重演
所謂歷史
即不變之情
輪轉輪轉
目睹受傷後又相互和解的
世界的成長
所謂正確之物啊
是連大人都無法區分的幻想
這個世界 若是真有不變之物
那即為華鳥風月
足以令人安穩且懷念之物啊
即使染滿污穢之事
也是一種正義吧
過錯之中
是否也有區別可存
知曉著此而被吸引著
不恐慌污穢的愛也可以算
能夠說出口的正確之事
正是因為沒有形狀可言
才可以感受得到
然而啊 生者心底那一面統統持有的
華鳥風月
這是怎么都無法可估測的含義啊
所以啊 愛也是如此彷徨啊
感到悲傷的心啊
以及慍怒的溫柔 一定都是
生者心底那一面統統持有的
華鳥風月
無論何處 都是如此美麗
無論何時 都是如此美麗
漢化版歌詞
華鳥風月(中文/漢化版)
漢化:酆秭君
啊……
華英那樣地鮮明而又艷麗
嗄~ 啊……
鳥兒那般地優雅而飄逸
啊……
風中徜徉是多么心曠神怡
嗄~ 啊……
月光的明媚照亮在這裡
正確是
什麼樣的東西
會因人各自的標準尺度
而變易
這個世界裡
不變的存在若是有的話
華鳥風月就
是那莊嚴又美麗的事物了吧
後悔若一如既往
那就要學會邁步向前
二度的過失之舉
令其不能再返復重演
歷史之謂是
那份不曾改變的情感
輪迴的輪迴中 屢次受傷又和解終究會讓
世界以得成其長
正確是
什麼樣的東西
連大人也都不明白這部
幻想劇
這個世界裡
不變的存在若是有的話
華鳥風月就
是那穩靜又懷戀的事物了吧
出於污泥而不染
正義是否就能稱得上
過失之舉的
中間其實也會有區詳
受魅惑的知性 面對穢孽也無所恐懼的愛
正確也可以是這樣
形體正
是因為沒有吶
感覺總想要有所體會
而且啊
生息的萬物
全部地之於內側里持掌
華鳥風月就
是因為不可測量而意味深長
所以才會在
愛意中如此彷徨
悲傷得
要破碎的心房
連同那激烈的溫柔都一定
必像
生息的萬物
全部地之於內側里持掌
華鳥風月就
是在何處都呈現的美麗大方
無論何時都
保有的美麗大方
樂曲賞析
華鳥風月,如同雪月花的含義一樣,泛指自然界中一切美好的事物。
歌詞的含義大約是指,無論是何種心情,活著本身就是一場華鳥風月。
幽閉サテライト
幽閉サテライト為同人音樂創作團體,主唱為
senya(即森永真由美),以她獨特富有磁性的聲線征服了一批又一批的同人音樂愛好者。聲線穩定且老成,毫無新人歌手的不適應。編曲也是非常的成熟,幽閉senya這個音樂團體將會是東方project的新得力助手,未來可待望。風格多為電子搖滾,以具有特色的
東方系列的電子音樂塑造了一個全新的幽閉サテライト。
詳情見此詞條