范座春秋戰國時代魏國相邦,生活年代與著名的信陵君同代,信陵君生卒年間在:?-公元前243年,范座應與其相仿,與范武子相差300多年,大約為范武子十幾代後裔。魏國作為合縱領袖,全賴范座之功。
基本介紹
- 本名:范痤、范座
- 所處時代:戰國時期
- 民族族群:漢人
- 出生地:魏國
以下史料來源於《戰國策》:
史料一:
虞卿請趙王曰:“人之情寧朝人乎?寧朝於人也?”趙王曰:“人亦寧朝人耳,何故寧朝於人?”虞卿曰:“夫魏為從主,而違者范座也。今王能以百里之地若萬戶之都,請殺范座於魏。范座死,則從事可移於趙。”趙王曰:“善。”乃使人以百里之地請殺范座於魏。魏王許諾,使司徒執范座而未殺也。
翻譯:虞卿對趙王說:“人的心情,是將使人來朝見白己呢?還是願意將去朝見別人?”趙惠文王說:“人們都將想使別人來朝見自己,什麼緣故願意去朝見別人?”虞卿說:“那魏國作為合縱的領袖,而是范座使它成功的。如今大王能夠用方圓百里的土地,或者擁有萬戶的城邑,就能請求魏國殺掉范座。范座一死,趙國就可以做推行合縱之策的領袖。趙惠文王說:“好。”於是就派人以割給魏國 方圓百里的土地為條件,向魏國請求殺掉范座。魏王答應了,派司徒逮捕了范座,可是卻沒有殺他。
史料二:
趙使人謂魏王曰:“為我殺范痤,吾請獻七十里之地。”魏王曰:“諾。”使吏捕之,圍而未殺。痤因上屋騎危,謂使者曰:“與其以死痤市,不如以生痤市。有如痤死,趙不予王地,則王將柰何?故不若與先定割地,然後殺痤。”魏王曰:“善。”痤因上書信陵君曰:“痤,故魏之免相也,趙以地殺痤而魏王聽之,有如彊秦亦將襲趙之欲,則君且柰何?”信陵君言於王而出之。
翻譯:趙國派人對魏王說:“為我殺了范痤,我們願意獻出七十里土地。”魏王說:“好。”於是派官吏去逮捕范痤,包圍了他的家但還沒有殺他。范痤因而上了屋頂騎在屋脊上,對使臣說:“與其用死范痤去作交易,不如用活范痤去作交易。如果把我范痤殺死了,趙國卻不給大王土地,那么大王將怎么辦呢?所以不如與趙國先把割讓的土地劃定了,然後再殺我。”魏王說:“很好。”范痤於是給信陵君上書說:“范痤是過去魏國免職的宰相,趙國用割地為條件要求殺我,而魏王竟聽從了,如果強秦沿用趙國的辦法對待您,那么您將怎么辦?”信陵君向趙王進諫之後范痤被釋放了。
史料三:
范座獻書魏王曰:“臣聞趙王以百里之地請殺座之身。夫殺無罪范座,座薄故也;而得百里之地,大利也。臣竊為大王美之。雖然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可復生也,則主必為天下笑矣!臣竊以為與其以死人市,不若以生人市使也。”又遺其後相信陵君書曰:“夫趙、魏,敵戰之國也。趙王以咫尺之書來,而魏王輕為之殺無罪之座,座雖不肖,故魏之免相望也,嘗以魏之故得罪於趙。夫國內無用臣,外雖得地,勢不能守。然今能守魏者,莫如君矣。王聽趙殺座之後,強秦襲趙之欲,倍趙之割,則君將何以止之?此君之累也。”信陵君曰:“善。”遽言之王而出之。
翻譯:范座向魏王呈獻書信說:“臣下聽說趙王用方圓百里的土地,請求殺掉我范座。殺死無罪的范座,這是小事;而得到方圓百里的土地,是很大的利益。臣下私下為大王讚美這件事。雖然這樣,可是有一個問題,方圓百里的土地不能得到,而死去的人卻不能復生了:那么大王一定被天下譏笑了。臣下私下認為與其用死人做交易,不如用生人做交易。” 范座又給繼他之後的相國信陵君寫信說:“趙國、魏國是敵對 交戰的國家。趙王把微小的一封書信送來,而魏王就要輕率地為他殺掉無罪的范座,范座我雖然不成器,卻是魏國原來免去的相國。我曾經因為魏國的緣故,得罪了趙國。國內不能任用臣下,在國外雖然得到土地,勢必不能守衛。然而如今能守衛魏國的,沒有誰能趕得上您了。君王聽信趙王殺了我以後,強大的秦國就會襲用趙國的想法,就會比趙國加倍地要求割讓土地,那么您將用什麼辦法阻止它?這就是您的麻煩。”信陵君說:“好。”直刻報告魏王並釋放了范座。