范座(生卒年不詳),一說范痤,魏國人,戰國時期政治家、縱橫家、魏國宰相,魏安釐王時曾任宰相。魏國作為合縱領袖,全賴范座之功。
當時,為了爭奪合縱陣線的盟主,趙國和魏國進行了針鋒相對的較量。其中,由於魏國范座的原因,趙國一直未能如願,魏國則成為合縱領袖。
為了除掉這塊絆腳石,虞卿便向趙惠文王獻上自己的計策,如果大王能用百里之地或者萬戶的都邑,請求魏國殺死范座,范座死了以後,合縱陣線的盟主可由趙國擔任了。趙惠文王同意這個計謀。
魏安釐王知道後竟同意了,派人把范座抓起來,但還沒有殺。
范座知道後給魏安釐王以及接替他職位的信陵君魏無忌分別寫了一封信,說明了自己的觀點和主張。信陵君魏無忌看到信後,馬上向魏王進言,把范座放了。最 後范座憑自己的機智,讓自己成功地逃脫了被冤殺的命運。
基本介紹
- 本名:范座
- 所處時代:戰國
- 民族族群:華夏族
- 出生地:魏國
- 主要成就:魏國宰相
史料記載
《戰國策·趙四·虞卿請趙王》記載;
原文:
虞卿請趙王曰:“人之情,寧朝人乎?寧朝於人也?”趙王曰:“人亦寧朝人耳,何故寧朝於人?”虞卿曰:“夫魏為從主,而違者范座也。今王能以百里之地,若萬戶之都,請殺范座於魏。范座死,則從事可移於趙。”趙王曰:“善。”乃使人以百里之地,請殺范座於魏。魏王許諾,使司徒執范座,而未殺也。
范座獻書魏王曰:“臣聞趙王以百里之地請殺座之身。夫殺無罪范座,座薄故也;而得百里之地,大利也。臣竊為大王美之。雖然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可復生也,則主必為天下笑矣!臣竊以為與其以死人市,不若以生人市使也。”
又遺其後相信陵君書曰:“夫趙、魏,敵戰之國也。趙王以咫尺之書來,而魏王輕為之殺無罪之座,座雖不肖,故魏之免相望也。嘗以魏之故,得罪於趙。夫國內無用臣,外雖得地,勢不能守。然今能守魏者,莫如君矣。王聽趙殺座之後,強秦襲趙之欲,倍趙之割,則君將何以止之?此君之累也。”信陵君曰:“善。”遽言之王而出之。
譯文:
虞卿對趙王說:“人一般情況下,是希望使者來朝見自己呢?還是願意派遣使者去朝見別人?”趙惠文王說:“人們都想他國使者來朝見自己,什麼理由希望去朝見他人?”虞卿說:“那魏國作為合縱的領袖,能夠成功是范座的功勞。如今大王能夠用方圓百里的土地,或者擁有萬戶的城邑,就能請求魏國殺掉范座。范座一死,趙國就可以做推行合縱之策的領袖。”趙惠文王說:“好。”於是就派人以割給魏國方圓百里的土地為條件,向魏國請求殺掉范座。魏王答應了,派司徒逮捕了范座,可是卻沒有殺他。
范座向魏王呈獻書信說:“臣下聽說趙王用方圓百里的土地,請求殺掉臣下。殺死無罪的臣下,這是小事;而得到方圓百里的土地,是很大的利益。臣下私下為大王讚美這件事。雖然這樣,仍然有一個問題,方圓百里的土地不能得到,死去的人也不能復生,大王一定會被全天下的人恥笑。臣下私以為與其用死人做交易,不如用活著的人做交易。”
范座又給繼他之後的相國信陵君寫信說:“趙國、魏國是敵對交戰的國家。趙王把微小的一封書信送來,而魏王就要輕率地為他殺掉無罪的我,我雖然不成器,卻是魏國原來免去的相國。我曾經因為魏國的緣故,得罪了趙國。國內不能任用臣下,在國外雖然得到土地,勢必不能守衛。然而如今能守衛魏國的,沒有誰能趕得上您了。君王聽信趙王殺了我以後,強大的秦國就會襲用趙國的想法,就會比趙國加倍地要求割讓土地,那么您將用什麼辦法阻止它?這就是您的麻煩。”信陵君說:“好。”直刻報告魏王並釋放了范座。