英退紅利

英退紅利

英退紅利(Brexit dividend),英國脫歐啟發而產生的一個新詞。英國保守黨議員雅各布·里斯-莫格(Jacob Rees-Mogg)對《星期日太陽報》說道:“英國脫歐是英國建立新的、獨立的貿易政策的好機會,可提供更多就業、更低價的食品和服裝——給英國人一份即刻兌現的英退紅利”。

基本介紹

  • 中文名:英退紅利
  • 外文名:Brexit dividend
  • 性質:網路流行詞
  • 含義:英國脫歐帶來的紅利
詞語來源,引申含義,

詞語來源

Brexit(英退,即英國退出歐盟)簡直是個驚喜,不斷給我們帶來新詞。英國2016年公投脫離歐盟,這個具有歷史意義的事件又啟發了一個新詞Brexitdividend。
這種表達中使用dividend/ˈdɪvɪdɛnd/指一種公共支出,引起新聞媒體和政界人士的注意。《泰晤士報》在上周二(2018年1月23日)立刻使用這個短語,報導英國外交大臣鮑里斯·詹森(BorisJohnson)要求這份“英退紅利”——目前這筆資金用於支付歐盟撥款——用於國民保健服務。英國國際貿易大臣利亞姆·福克斯(LiamFox)在表達支持詹森的提議時也使用了“dividend紅利”一詞。

引申含義

Brexitdividend一詞可能會變成一個有效的短語,但英國《衛報》上說到這是一個模稜兩可的詞:“並沒有‘英退紅利’,因為英國退出歐盟的淨效應是要英國出錢......短語‘英退紅利’應該是伴隨閃爍的警燈和警笛而來,或者至少是該帶有雙引號的含義”。文中指出,Brexitdividend一詞喚起了另一個辭彙peacedividend(和平紅利),這是上世紀六十年代末華盛頓的一個口號,指“減少的國防支出成為公共資金”,最初是指越戰。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們