英語,原來是這樣的

英語,原來是這樣的

《英語,原來是這樣的》主要從英語的趣味性來談英語。全書內容與其他談英語學習的材料幾乎沒有重複。讀起來輕鬆而不無收穫,看似在講英語方面的一些笑語和小故事,實質上每個小段都涉及英語的一個小的方面。大的標題從“商標廣告”到“人名地名”,從“五顏六色”到“數字世界”,還有“搞怪辭彙”、“英語趣話”、“英語縮略”、“人皆有錯”,等等。小的標題如“舊金山在美國,新金山呢?”“Hillary是姓還是名?”“你認得單詞U嗎?”等,令人在輕鬆享受之後不知不覺長了知識,對英語增加興趣。

基本介紹

  • 書名:英語,原來是這樣的
  • 出版社:國防工業出版社
  • 頁數:330頁
  • 開本:32
  • 品牌:國防工業出版社
  • 作者:張立麗
  • 出版日期:2013年7月1日
  • 語種:英語, 簡體中文
  • ISBN:7118088420
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《英語,原來是這樣的》編輯推薦:常常聽人說,英語學習很難。難在哪裡?一是要花大量時間與精力,二是花了時間精力未必學得好。

圖書目錄

第一章 入門英語
今天星期幾?
英文,在多接觸外界中學習
老作家說:不會英文,非常吃虧
“媽媽”為何成為國際性稱呼
從語言看差別:語言,貴族的最後標誌
學習語言很酷
學英語的竅門
語言就像哈哈鏡
血液化驗單上的英語
進口藥包裝上的英文標識
進口保健藥品的英文標誌
英語學習要講方法
Good morning與Goodbye解決交流的全部問題嗎?
Hello,Hi在哪裡說?
Tip與Tips
英語口語短句舉例
第二章 標點拼寫
Robbert(羅伯特)與robbert(警察)
大小寫:嚴格與靈活,約定與風格的博弈
標點符號與詞義
再說’d代表什麼
名詞所有格之外的’s(s’)
斜體字的作用
方興未艾的斜線號
偽造護照,拼錯露馬腳
清華大學,怎么連U與V都弄不清?
AElfric是誰?
生活中的R
第三章 人名地名
立邦漆是啥漆?
中國奪冠,放智利國歌
舊金山在美國,新金山呢?
大不列顛與小不列顛
吉林省與吉林市
地名的別稱
紐約的又一別名
國名的別稱
某國人的綽號
地名意義的引申
地名的代表意義:艦隊街上無艦隊?
地名中的數詞:雙河與三泉鎮在哪兒?
最短地名與最長地名
天上掉下來的H
為什麼是慕尼黑?
地名還可意譯
我國特殊地名的翻譯
朝鮮和韓國地名
澳大利亞一小村:飆車死得快
華麗的中土翻譯
紐約——超“大蘋果”
外國媒體上的中國地名
包含中國地名的文化詞語
英語的暱稱
英美人如何拼讀人名
Hillary是姓還是名?
外國人也有筆名、藝名、渾名、綽號
不是人名是什麼?
Noddy怎么譯
Teddy Bear怎么譯成了玩具熊?
Churchill名氣大
被縮略得“最多”的名字
馬三保改名“鄭和”
美國一家七個“總統”
美國一家全姓“聖誕”
取個男性名字女子易當法官
法國人起美國名就業易泡湯
英國人的名——教名
表示“人”的後綴只有-er嗎?
表示“神”的後綴
你真不是東西
He和she也可不指人
張先生、李先生、好好先生
Red-red Rose是何人?談談中國人名字的譯法
都是威氏惹的禍
中國人的姓與英語民族的姓
“黑龍江”怎么譯成英語
地名兩譯或多譯
“中國”的英譯及其他語言譯
最長的人名
印度處處是“辛格”
法國總統名字叫“男性生殖器”
俄羅斯的古怪名字
法國人,“垃圾桶”也敢姓
外國人名“金”,怎么這么短?
被引申的人名
Riot police是“暴亂警察”還是“防爆警察”?
美國各州名的縮略形式、別名、座右銘(一)
美國各州名的縮略形式、別名、座右銘(二)
美國部分城市別名
第四章商標廣告
外國商標怎么譯?
品牌是什麼?
“錯”、“錯”、“錯”——有意弄錯
元音錯也是錯,卻又歪打正著
猜猜看
你認得單詞U嗎?
Zzzzzz
商標廣告中的縮略
“仿擬”廣告
商標變成的普通名詞
Volvo,BMW,Benz,VW,FIAT和RR汽車
日本汽車的車名搞不懂
世界服裝名牌解碼
M和KFC
第五章搞怪辭彙
異體詞是啥詞?
婚紗照上一英文單詞引發的官司
Bitch一定不雅?
靚女不識英文,買回“蕩婦”T恤?
明星胸前寫著“皮條客”,明星亂穿衣又惹爭議
蕩婦?明星衣服上的英文!
T恤印著英文好“洋氣”,哪知上面寫的是“妓女”
婚照現不雅英文,新人一怒告影樓
明星的文化衫也成了話題
“髒字”印到童裝上消費者要索賠
英文英文真奇怪壞是好來好是壞
惡作劇?開玩笑?
Sexy的意思?
Family, Father, Mother
Cup為何物?
Bell&Co何意?
此T-shirt非彼T-shirt
Party何義?
“決不”之謎
“味噌”是什麼?“便當”呢?
“閃電”與“一見鐘情”
TAXI與的士
旅遊景點的那些詞
X X一代
and的變形:“n”
英語表示毒品的詞
以不變應萬變
詞,有時不可望文生義
冰山為何不用ice mountain?
pear=apple?
Brer何義?
Deep Throat是什麼喉?
混亂,真的是混亂
Other被形容詞修飾
Rube Goldberg是人還是什麼?
虎豹一家
“星”、“明星”、“吉星”
“聖”= Saint?
此牆非彼牆
bonbon何意?
……
第六章 外來詞語
第七章 五顏六色
第八章 數字世界
第九章 文化習俗
第十章 英語趣話
第十一章 英語縮略語
第十二章 人皆有錯
第十三章 雞零狗碎
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們