英語筆譯綜合能力·教材配套訓練

《英語筆譯綜合能力·教材配套訓練(2級)(最新修訂版)》由國家人力資源和社會保障部統一規劃、中國外文局負責實施與管理的全國翻譯專業資格(水平)考試,已納入國家職業資格證書制度,全國統一實行,面向全社會該項考試是國內對參試人員口、筆譯雙語互譯能力和水平的最權威認定、考試合格者,將獲得《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》,該證書全國範圍內有效、中國外文局授權外文出版社出版發行考試相關圖書。

基本介紹

  • 書名:英語筆譯綜合能力•教材配套訓練
  • 類型:考試
  • 出版日期:2010年4月1日
  • 語種:英語, 簡體中文
  • ISBN:7119042181, 9787119042183
  • 作者:汪福祥
  • 出版社:外文出版社
  • 頁數:207頁
  • 開本:16
  • 品牌:外文出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《英語筆譯綜合能力·教材配套訓練(2級)(最新修訂版)》編輯推薦:國家職業資格證書,譯員身份證 職場通行證,權威輔導。

作者簡介

汪福祥,男,北京第二外國語學院教授,碩士生導師,翻譯學院副院長,全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員。2004年當選為北京市高校教師資格評審英語專家組組長.2005年被任命為教育部人文社會科學研究一般項目評審專家。研究領域包括語言哲學、心理語言學、翻譯理論與實踐、教育心理掌等;主持過《2006年度北京地方高校科技創新平台:翻譯基礎理論研究與資料庫建設》等九項北京市教委和教育部的研究課題;主持的《基礎英語》被評為北京市高校精品課程,所著《新編心理語言學》被評為北京市高校精品教材;出版作品50餘種。

圖書目錄

Unit 1 The Grammatical Functioning of Words
Section 1 Vocabulary and Grammar
Section 2 Cloze Test
Section 3 Reading Comprehension
A Mini-Model Test

Unit 2 The Collocations of Words
Section i Vocabulary and Grammar
Section 2 Cloze Test
Section 3 Reading Comprehension
A Mini-Model Test

Unit 3 Getting Hold of the Text and the Topic
Section 1 Vocabulary and Grammar
Section 2 Cloze Test
Section 3 Reading Comprehension
A Mini-Model Test

Unit 4 Grammatical and Contextual Analysis
Section 1 Vocabulary and Grammar
Section 2 Cloze Test
Section 3 Reading Comprehension
A Mini-Model Test

Unit 5 Reading: Familiarity with the Contents of the Text
Section 1 Vocabulary and Grammar
Section 2 Cloze Test
Section 3 Reading Comprehension
A Mini-Model Test

Unit 6 Reading: Getting a Firm Hold of the Text
Section 1 Vocabulary and Grammar
Section 2 Cloze Test
Section 3 Reading Comprehension
A Mini-Model Test
全國翻譯專業資格(水平)考試問答

序言

本書是全國翻譯專業資格(水平)考試指定教材《英語筆譯綜合能力》(二級)的配套訓練用書。本書依據《考試大綱》的相關要求,對舊版進行了較大面積的修改和修訂,以“單元”的形式,針對教材輔導點,以相應的練習形式“由表及里”、“由淺入深”地安排了豐富的練習內容,使練習條目和內容更具可操作性和啟發性。
本書共分六個單元,每單元的練習內容由四個部分組成:第一部分為辭彙與語法,第二部分為完形填空,第三部分為閱讀理解,第四部分為模擬測試。本書各單元的練習,均有一個側重點,其素材多選自近年來的英美報刊,內容涵蓋教育、法律、宗教、科技、商貿、旅遊、軍事等方面熱點話題的討論和評論,同時還涉及到人類生活、工作學習、身體健康、心理狀態、婚姻家庭、創業就業等,內容豐富多樣,使大家在提高語用技能的同時也擴展了認知結構,為英語筆譯綜合能力的提高奠定重要基礎。
本書每單元既有知識點和技能練習點的側重,也有內容的明顯劃分。在“辭彙與語法”練習方面,其內容的編排,既有語法現象的廣度覆蓋,也有簡明扼要的練習提示。在“完形填空”的練習方面,本書不僅為提高翻譯技能強調了語境意識的培養,而且也為完形填空的練習思路給予了有的放矢的指導。在“閱讀理解”的練習方面,本書突出閱讀和理解策略,把閱讀和理解技能的提高融會貫通,使大家在練習的過程中穩步提高閱讀力和理解力,為翻譯綜合技能的提高鋪平了道路。
外文出版社王蕊編輯為本書的修訂提出了較為具體的建議,祁芝紅、李瑩、鄭錚、段會香、陶健等同志參與了本書部分內容的收集、錄入和編寫工作,在此謹向上述人員一併致謝。
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們