《英語世界的胡適》是2016年9月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是鄭澈。
基本介紹
- 中文名:英語世界的胡適
- 作者:鄭澈
- 出版社:中國社會科學出版社
- 出版時間:2016年9月
- 頁數:421 頁
- 定價:99 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787516190876
- 版次:1
《英語世界的胡適》是2016年9月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是鄭澈。
《英語世界的胡適》是2016年9月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是鄭澈。內容簡介自1917年以來,與胡適相關的研究成果汗牛充棟,但是以英語世界的胡適為主題的研究專著還付之闕如。《21世紀北美中國文學研究著譯叢書:英語...
鄭澈 鄭澈,畢業於北京師範大學文學院比較文學與世界文學研究所,其博士論文獲得第二屆胡適獎學金二等獎。人物經歷 鄭澈,畢業於北京師範大學文學院比較文學與世界文學研究所。2017年8月,其博士《英語世界的胡適》論文(導師 曹順慶教授)獲得第二屆胡適獎學金二等獎。獲獎記錄 獲得第二屆胡適獎學金二等獎。
經華中師範大學近代史研究所組織國內專家初評、複評,“中央研究院”近代史研究所胡適紀念館組織海外專家終評,從數百篇胡適研究博士、碩士論文中,共評出一等獎一名,二等獎兩名。席雲舒的博士論文被海內外專家公推為第一名,榮膺海峽兩岸胡適研究學位論文的最高榮譽。論文徵集啟事 第六屆胡適獎學金論文徵集啟事 面向...
《21世紀北美中國文學研究著譯叢書:英語世界的胡適》是2016年9月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是鄭澈。內容簡介 自1917年以來,與胡適相關的研究成果汗牛充棟,但是以英語世界的胡適為主題的研究專著還付之闕如。《21世紀北美中國文學研究著譯叢書:英語世界的胡適》廣泛收集了英語世界關於胡適的研究成果,在...
英語世界的胡適研究 ——以北美博士論文為例 跨異質文明語境下《寒夜》翻譯的誤讀 文化過濾與文學誤讀 ——賽珍珠《水滸傳》書名翻譯的誤讀與變異變異學與譯介學 英語世界中國文學譯介與研究的得與失 英語世界中國當代文學譯介與研究的方法論及存在問題 科學主義與中國文論的西方化 從比較文學變異學視角看中國功夫電影...
藉以重新發現不僅僅是作為文學家的林語堂,更欲還原出兼批評家、哲學家、思想家等多重身份的林語堂。魯迅、胡適、林語堂,他們的精神遺產,無疑是二十世紀中國的重要知識思想資源。而林語堂留贈後人有形及無形的一切,將對新世紀的中國,乃至世界,別有深遠的啟發意義,亦為跨文化交際與互動帶來嶄新的理解。