英漢譯叢

《英漢譯叢》於1940年5月創刊於上海,屬於翻譯類刊物,英文名《The Translator》,半月刊。該刊由之江擔任主編和發行人,上海英漢譯叢社為發行所,社址位於上海後公共租界登記證C字七八五號。該刊停刊時間及原因不詳,館藏最後一期為1941年1月出版的第三卷第一期,該期中刊有啟事,告知讀者因紙價、印刷等費用的激增,該刊將暫時提價,但館藏資源僅至該期止。

基本介紹

  • 中文名:英漢譯叢
  • 語種:中文
  • 創刊時間:1940年
  • 出版周期:半月刊
刊登內容
《英漢譯叢》是由之江創辦的英漢雙語翻譯類刊物,主要刊載各類國際新聞報導的、著名文章論說等,每篇文章均有中英雙語刊載,且多為左右對稱式排列,便於讀者閱讀時參照。該刊封面下方印有標語“介紹世界名著,灌輸純正英語”,刊內文章類型多樣,包括思想評介、名人軼事、戰事逸聞、文豪傳記、特稿、時人小史、青年修養、長篇連載等。由於辦刊時間正值抗戰時期,因而有較多介紹國際局勢的文章刊載,如《義大利的計畫》《談談傘兵的功用》等,值得注意的是,該刊內每篇文章開頭,都有編者對文章的簡短介紹,便於讀者提前了解文章主要內容。除國際新聞外,該刊同樣注重文學著作的登載,如長篇連載《亂世佳人》,以及魯迅未完成翻譯的《死靈魂》第二部,文章參考Constanco Garnett的英譯本翻譯完成,具有較高的價值,後因該作中譯本出版,出於篇幅考慮在該刊中停載。此外還有中國名著《景陽岡》等小說節選等,該刊所收錄文章的英語難度適宜,在幫助讀者提高英語水平的同時也適應了讀者們的普遍閱讀能力。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們