《英漢翻譯100心法》是 2008年商務印書館(香港)有限公司 出版的圖書,作者是 蘇紹興。
基本介紹
- 作者:蘇紹興
- ISBN:9789620702884
- 頁數:352 頁
- 定價:HK$82.00
- 出版社:商務印書館(香港)有限公司
- 出版時間:2008年12月
- 裝幀:平裝
內容介紹,作者介紹,作品目錄,
內容介紹
本書特為工作上需要翻譯的非翻譯專業人士、對翻譯有興趣但缺乏基本認識的人士而寫,可用作案頭應急工具書,也適合有志從事翻譯工作的人士作為入門參考書。
以英譯漢為主,是一本精要入門書,精選翻譯多方面的知識,讀者無需要參閱多本不同範圍或種類的翻譯書,便可在短時間內按照需要查找,解決眼前的翻譯疑難。
編排上從提問入手,透過解答100個問題,介紹具體的翻譯方法,敍述文字簡明清晰,配以中英對照的例句,通俗易懂。
另設小竅門,將翻譯界解決翻譯難題的經驗傳授給讀者。
作者介紹
蘇紹興:香港大學文學士、哲學碩士及哲學博士,英國倫敦大學文學士及美國哥倫比亞大學教育碩士。曾任中、國小及大專院校教師。
作者於1987年在多倫多喬治布朗學院開辦中英翻譯課程,現為多倫多大學進修學院語文科顧問兼導師,編有廣州話教材多本。出版著有「英譯廣州話常用口語辭彙」,文學翻譯有「上下求索中國魂」等。
曾任多倫多華人作家協會會長、安省中英翻譯學會顧問。1993年獲頒加拿大建國125周年紀念章。1997年得多倫多大學進修學院之教優異獎。
作品目錄
代序:入門而不必流淚
自序
第一部分:基本知識
第二部分:翻譯方法
第三部分:翻譯技巧
第四部分:套用實踐
第五部分:翻譯要點
附錄:史實資料
自序
第一部分:基本知識
第二部分:翻譯方法
第三部分:翻譯技巧
第四部分:套用實踐
第五部分:翻譯要點
附錄:史實資料