英漢結果句式認知語法之對比研究

英漢結果句式認知語法之對比研究

《英漢結果句式認知語法之對比研究》,是光明日報出版社精心組織並推出的學術著作出版品牌,主要收錄由高校專家學者承擔的國家社科基金項目及省部級社科基金項目研究成果,作者席留生。

基本介紹

  • 中文名:英漢結果句式認知語法之對比研究
  • 作者:席留生
  • 出版社:光明日報出版社 
  • 出版時間:2021年6月1日
  • 頁數:256 頁
  • 定價:95 元
  • 開本:16 開
  • 裝幀:精裝 
  • ISBN:9787519461508
  • 責任編輯:朱寧
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書是國家社科基金一般項目“英漢結果句式認知語法之對比研究”(14BYY008)歷時六年研究的結項成果。相關成果包括:《“把”字句的認知語法研究》(高等教育出版社,2014年),《後現代視野中的認知語法研究》(《外語學刊》2015年第4期)。
本書從認知語法的象徵觀和基於使用的模型出發,結合對英漢結果句式的觀察,提出了複雜中心象徵模型。該模型避開了構式語法和框架語義學在描寫和解釋句式成分分布上過於巨觀和失之微觀的不足,既保留了動詞語義的簡約性,又實現了構式語法能夠覆蓋大範圍語言現象的優勢。
本書還論證了英漢結果句式中心的含義,確定了它們的形式和構成;描寫了英漢結果句式的功能動因,不僅實踐了認知語法基於使用的象徵模型的基本思想,同時彌補了認知語法單方面強調語言符號功能的偏頗,展示了對語言的符號功能和互動功能並重的平衡描寫思路;尊重語言結構事實,對英漢結果句式的語義建構機製做出了具有認知合情性和合理性的解讀,揭示出二者在這方面表現出來的一致性和各不相同的特徵。

作者簡介

席留生,1988年中師畢業後任中學英語教師,後進修專科、本科和攻讀英語語言文學碩士學位,2003年碩士畢業後開始任教於溫州大學外國語學院,2008年獲博士學位,2012年春季學期和2017年8月至2018年8月分別訪學於美國德克薩斯大學奧斯汀分校和馬里蘭大學。

圖書目錄

第一章引論
第一節緣起
第二節研究目標
第三節語料來源
第四節結果句式和類別
第五節研究方法
第六節結構安排
第二章英漢結果句式研究綜觀
第一節英語結果句式研究
第二節漢語結果句式研究
第三節英漢結果句式認知對比研究
第四節小結
第三章理論框架
第一節基於使用的模型
第二節認知語法的小句觀
第三節複雜中心象徵模型及描寫構件
第四節小結
第四章英漢結果句式的中心
第一節從構式中心到小句中心
第二節英漢結果句式複雜中心再探
第三節英漢結果句式中心的類型
第四節小結
第五章英漢結果句式功能動因
第一節英語結果句式的功能動因
第二節漢語結果句式的功能動因
第三節小結
第六章英漢結果句式的事件結構
第一節動詞類型的劃分標準
第二節英語結果句式中的動詞類型
第三節漢語結果句式中的動詞類型
第四節英漢結果句式事件內容對比
第五節小結
第七章英漢結果句式的語義合成機制
第一節構式和構式圖式
第二節語義合成的要素和模型
第三節英漢結果句式的語義合成和解讀
第四節小結
第八章結論
第一節主要發現和研究意義
第二節研究局限和展望
參考文獻
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們