《英漢多用詞典》是一本多功能詞典,收錄了常用英文辭彙約6000餘條,連同擴展的同義詞、反義詞、助記詞等共約33500餘辭彙。除標註國際音標外,還根據單詞的不同詞性注有多義項的中文解釋;不規則動詞還註明了“過去式”和“過去分詞”的拼寫形式。本詞典還收錄了約4000餘條例句,幫助讀者加強對辭彙的理解和運用。
基本介紹
- 中文名:英漢多用詞典
- 作者:凌玉
- 出版社:外文出版社
- 出版時間:2003年1月1日
- 頁數:739 頁
- 開本:10 開
- ISBN:9787119029467, 7119029460
《英漢多用詞典》是一本多功能詞典,收錄了常用英文辭彙約6000餘條,連同擴展的同義詞、反義詞、助記詞等共約33500餘辭彙。除標註國際音標外,還根據單詞的不同詞性注有多義項的中文解釋;不規則動詞還註明了“過去式”和“過去分詞”的拼寫形式。本詞典還收錄了約4000餘條例句,幫助讀者加強對辭彙的理解和運用。
《英漢多用詞典》是一本多功能詞典,收錄了常用英文辭彙約6000餘條,連同擴展的同義詞、反義詞、助記詞等共約33500餘辭彙。除標註國際音標外,還根據單詞的不同詞性注有多義項的中文解釋;不規則動詞還註明了“過去式”和“過去...
《英漢漢英多用分類詞典》分常用英語會話、常用名詞分類辭彙、常用動詞分類辭彙,以及美、加、日、蘇(前)、澳、英、法、德、意、瑞士、瑞典等15個國家入境簽證、留學、訪問、居住和工作申請表及參考譯文四部分,一典多用,實用方便。構成英語句子最常用的名詞和動詞,分類編排,查找容易,便於記憶。無論是各種出國...
《英漢多功能大詞典》是2010年外文出版社出版的圖書,作者是《英漢多功能詞典》編寫組,高凌。內容簡介 功能齊全:除一般詞典的常見功能外還設定了同義詞,派生詞,合成詞、慣用語,詞語搭配、用法、近義詞辨析,經典例句等板塊。為讀者理解辭彙提供方便。權威編纂:充分吸收英語教學研究最新成果,由資深專家主持編撰。《...
漢英、英漢最新多用詞典 《漢英、英漢最新多用詞典》是現代張劼編著的工具書。內容簡介 全書65萬字,收詞包括名詞分類詞典,動詞分類詞典。美國流行門浯、留美常用會話、出國人員常用詞語五部分。書末附有出國人員手續表,計量單位換算表、國際時間換算表等。
《外研社英漢多功能詞典》是2008年7月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是(日)田中茂范。內容簡介 《外研社:英漢多功能詞典》收詞量大,共收錄詞目、短語12萬餘條,提供“語法詞語搭配”和近兩千條“辭彙詞語搭配”專欄,標示動詞的重點句型,令動詞造句得心應手,通過“語法”、“詞義辨析”兩大專欄隨時...
《學生英漢。漢英多用詞典》是中國大百科全書出版社出版的圖書,作者是陳和全 內容簡介 本詞典是以中學生為主要對象、同時兼顧高等院校的學生及相關專業工作人員在英語閱讀、寫作及翻譯中使用,也可供英語教師在教學上參考。 本詞典具有以下特點: 1.內容豐富、新穎,實用性強。為了滿足廣大中學生學習的需要,在...
《新世紀英漢多功能詞典》既不同於一般的英漢雙解詞典,也不同於側重某一功能的用法詞典,如一些詞典重點處理詞語搭配問題,另一些詞典則以詞語辨析為其特色等。選入本詞典的詞條除包括詞目、注音、詞性、屈折變化形式、釋義、例證外,還可能包括短語動、習語、搭配、近義詞、反義詞、說明、派生詞、語言摘記等部分,它...
英漢雙解最新學生多用詞典 《英漢雙解最新學生多用詞典》是1992年南開大學出版社出版的圖書,作者是王寶敏、高偉忠。內容介紹 本書收詞18000餘條,包括基本辭彙,一般辭彙、普通科技術語及國名等。
《英漢漢英活用詞典》是1997年遼寧人民出版社出版的圖書,作者是李思國。內容介紹 本詞典包括英漢詞典和漢英詞典兩部分,是目前國內最新的一部供高、中、初等程度讀者使用的雙向工具書。英漢部分供讀者學習和使用英語,漢英部分供讀者提高英語寫作水平,兼顧英語讀者學習和使用漢語。本詞典編排緊湊,內容翔實,深入淺出,...
《學生英漢漢英多用詞典》是2007年4月1日四川辭書出版社出版的圖書,作者是李德芳、葉小琳。內容簡介 《學生英漢漢英多用詞典(修訂本)》具有以下幾個明顯特色:(一)容量大。根據現行中學英語教學大綱,結合學生學習、生活的實際需要,儘可能在有限篇幅內容納更多內容。英漢部分收詞4500餘個,加上派生詞、複合詞,...
《多功能英漢漢英詞典》是2011年1月1日吉林出版集團有限責任公司出版的圖書。內容簡介 《多功能英漢漢英詞典》根據當代辭書理論,從語義、語法、語用等方面詳盡詮釋了英語常用詞的用法。圖書目錄 體例說明 英漢詞典 漢英詞典 漢語拼音索引 正文 附錄 附錄1 英美常用詞對照表 附錄2 部分國家、首都、人民、語言及貨幣...
《新版多功能英漢漢英詞典》是2008年吉林出版集團有限公司 、外語教育出版公司出版的圖書,作者是嚴明。作者簡介 嚴明,教育部高等學校大學外語教學指導委員會委員,全國大學英語四六級考試委員會委員,全國國際商務英語培訓認證考試專家委員會委員,英語教授,博士。內容簡介 《新版多功能英漢漢英詞典》分為三大部分。英漢...
英漢雙解最新學生多用詞典 《英漢雙解最新學生多用詞典》是2001年南開大學出版社出版的圖書,作者是高偉忠、 王寶敏。
《多功能英漢詞典》是2009年海南出版社出版的一本工具圖書,作者是《多功能英漢詞典》編委會 。內容簡介 《多功能英漢詞典(插圖雙色版)》選詞精當;收錄單詞、短語等60000餘條,其中包括近年來出現的新詞約2000個。用法辨異;詳述個別詞條的具體用法:1200餘組常見同義詞、近義詞詞語辨異,加深理解。同義反義;多數...
本詞典充分借鑑國際英語學習詞典的編纂經驗,同時又結合了我國學生學習英語的特點,從而形成了自己獨到的特色:1.收詞更新、更全。本詞典英漢部分共收單詞及固定短語50,000餘條,漢英部分共收可檢索條目50,000餘條,這些詞條都是經過編者數次精心篩選才確定下來的,都是生活中最常用的辭彙和最新的辭彙。2.編排...
《多功能英漢詞典》是2003年外文出版社出版的圖書,作者是陳宗榮。內容簡介 《多功能英漢詞典》以應試為目的,以實用為特徵,採用新穎鮮明的編撰方式,將所有常用英語辭彙、考點詞組、語法要領、實用例句、辭彙辨析、注意事項以及同義詞、反義詞等一一分項列出,清晰醒目,一目了然。目錄 A B C D E F G H I J ...
《多功能英漢詞典(雙音標)》是2006年中國大百科全書出版社出版的圖書,作者是典子。內容簡介 為了緊跟時代發展的步伐,適應國內英語教學水平的不斷提高,滿足廣大讀者學習英語的需要,我們集眾多英語研究專家之力精心編寫了這本《新型多功能英漢詞典》。本詞典具有以下特點:1.辭彙涉及面廣 本詞典由正文和附錄兩部分...
現代英漢多功能實用詞典 《現代英漢多功能實用詞典》是1998年現代出版社出版的圖書,作者是曹音。
《新版多功能英漢大詞典》是2011年吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是吉林出版集團有限責任公司。內容簡介 《新版多功能英漢大詞典》收詞豐富本詞典收錄單詞及短語近50000條,涉及科技、生活、文化、經濟等各學科領域另酌收新詞3000餘條.適合中等文化程度以上的讀者使用釋義精當每個條目的釋義都經專家審訂,語言...
以用戶第一的視角編就。在合理收詞、準確釋義、通順翻譯、簡明體例、精當注釋、典型用例、科學編排方面,精工細作,保證了詞典的科學性、針對性和‘實用件。目錄 體例說明 英漢詞典 漢英詞典 漢語拼音索引 正文 附 錄 附錄1 英美常用詞對照表 附錄2 中國行政區劃和主要地名 附錄3數字表達法 參考信息 ...
《漢英大詞典》(第3版)的出版,將填補譯文出版社大型綜合性漢英詞典編纂領域的空白;同時,可與陸谷孫先生主編的《英漢大詞典》構成姊妹篇,互為補充,相得益彰。適用於外語工作者、翻譯工作者、科技工作者、教師、大學生、研究生、博士生、高級英語自學者、港澳台同胞、海外華人、外國留學生、外籍教師及海外海域...
《多功能英漢大詞典》是2013年1月吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是《多功能英漢大詞典》編委會。內容簡介 《多功能英漢大詞典》收入各級各類英語課程標準辭彙約20,000條,加上短語、派生詞、複合詞達40,000餘條,其中包括公共英語等級考試、職稱英語等級考試、MBA、TOEFL、GRE、IELTS等多種考試常考詞。...
有一本詞典在手,我們就可以隨時隨地求助於這位來者不拒﹑誨人不倦的良師益友了。書店裡的英漢詞典種類頗多,哪本詞典最適合自己呢?對於不同英語水平和學習需求者來說,選擇最適合自己的詞典工具書就像選擇了一條正確快捷的通道。《朗文多功能英漢雙解詞典》(第四版)最適宜的讀者羣體是具備國中以上英語水平的學生...
《多功能英漢學習詞典》是2004年上海辭書出版社出版的圖書,作者是高凌。內容簡介 在英語學習中,對辭彙掌握與運用,既英語學習的難點,又是英測試的重點。這不僅因辭彙量的多少能衡量學生英語平的高低,更因為實的辭彙基礎是聽、說、讀、寫、譯各方面能力提高與發展的證。但是一般詞典針性不強,查得的內容有時過...
英漢詞典是一款收集超過20萬單詞的英漢字典,一款提供高質量英漢翻譯服務,同時整合生詞離線翻譯、語音發音,能夠隨時隨地便捷的滿足用戶的翻譯需求的英漢字典。英漢字典在搜尋框下面還設有熱門搜尋的相關辭彙,在用戶自己搜尋的同時還能看到當下大眾搜的熱詞,真是別具一格的用戶體驗。英漢字典在語法、不規則動詞、牛津3000...
《英漢大詞典》由復旦大學、上海外國語學院、上海譯文出版社、上海師範大學、華東師範大學、華東化工學院、同濟大學、上海教育學院等多所高等院校和文化單位派出學者,精誠協同,潛心編纂。我們深知外漢雙語辭書編纂乃是一項重要的文化基本建設,從一個側面反映我國的文化實力,斷不容草率敷衍。我們也深知辭書編纂的客觀規律...
這種排版方式在英漢詞典編纂實踐中屬首創,避免了傳統英語詞典將這些信息雜合在一起而影響查閱的問題。傳統的英漢雙解詞典因英、漢語釋義接排,學習者在查閱時往往會因母語的強勢而忽視英語釋義,致使英語釋義使用率不高,三欄排版則可避免這一問題。學習者可以先覆蓋住“中文釋義”而看“英文釋義”板塊,以此來理解...
而《朗文當代高級英語辭典》的最大特點是:以當代英語為主,美國英語及英國英語並重,它的80000多條英文釋義僅用3000個最常用的英語基本辭彙寫成,文字淺顯易懂。此類詞典當然還包括Collins Cobuild 和Cambridge InternationalDictionary of English等等。中國國內自己編寫的英漢詞典中,真正稱得上自己獨立研編的、建有自己的...
漢英部分收單字條目6,000餘個,多字條目23,000餘個。各條目均標註了漢語拼音,並提供了漢、英雙解釋義和豐富的例證。全書的收詞以語言性詞條為主,同時廣泛包括了文教、科技、經貿、娛樂、體育、旅遊等領域的辭彙。由於《英漢漢英詞典(普及版)(精)》的主要讀者對象是廣大的在校學生,因此,全書收詞涵蓋了我國...
一般說來,我們會儘量讓原語和譯語的詞類一致起來,一則可以顯出英漢兩種語言的共性,二則語感上會舒服一些,三則還可以多提供一種表達。例如,“維和”譯作“peace keeping”當然可以(例證有“~ 部隊 peace keeping force”等),但既然這是一個動詞,就不妨把譯義改作“keep (the) peace”(例見外研社《牛津...