周作人先生在《苦茶庵笑話選》里,將笑話依性質分為“挖苦”與“猥褻”。抽象的笑話通常只具有中等度的愉悅效果,聽者雖有清晰的滿足感,但多半只是莞爾而笑,很難有忍俊不住、捧腹大笑的情形。讓人突然爆發出不可遏抑的笑聲的,絕大多數是屬於“有目的的笑話”。
基本介紹
- 書名:苦茶庵笑話選
- 作者:周作人
- 類別:中國文學
- 頁數:208
- 出版社:北新書局
- 出版時間:1933
- 開本:32開
- 特點:將笑話依性質分為挖苦與猥褻
- 內容:“有目的的笑話”
書籍信息,所謂的駁正,日本隨筆,
書籍信息
所謂的“駁正” 就是反抗正統權威;而“俗說”則是以詼諧的態度出之,即周作人注意用詼諧幽默筆法創作出蘊含社會深意的隨筆作品。這雖是“撥草尋蛇”的看家本領,但他也只到要被“火”烤了為止,未必有“殉道”的決心。其深層原因是周作人的“中庸”觀念在作祟,使他在“駁正”與“俗說”之間取得一種藝術的節制和均衡。因而他的隨筆作品呈現出“中和”之美,是“微詞托諷”與“文氣莊重”、“遊戲而有節制”與“莊重而極自在”這些對立統一關係構成的審美境界。
所謂的駁正
他閱讀日本隨筆 也較喜歡親近那種幽默諷刺作品。戶川秋骨,便是其中的一位。周作人說戶川是英文學者,但他喜歡的卻是戶川的隨筆。他的文章特色是詼諧和諷刺,“一部分自然無妨說是出於英文學中的幽默,一部分又似日本文學裡的俳味,自有一種特殊的氣韻,與全西洋風的論文不同”。而當他回頭看我們傳統文學時,也有以“詼諧”眼光來選擇他所傾心和喜愛的作家。孔子、李贄、袁宏道、王思任、張岱、俞正燮、俞曲園等等,是周作人極力標榜和推崇的文人。他尤其感慨晚明這一時期的文人,認為他們身上有一種“狂”氣,但這種“狂”氣至今一點也不存留了。周作人還輯錄、校訂過《苦茶庵笑話選》和《明清笑話四種》,在這些笑話小品中,他比較欣賞趙南星的《笑贊》,為此曾撰寫《讀〈笑贊〉》、《笑贊》等文章作過專門的介紹。周作人以為若是把笑話只看作諧謔之資,不知其有諷刺之意,那是道地的道學家看法,壓根兒就沒法同他說得通了。所以,他指出“笑話的作用固然在於使人笑,但一笑之後還該有什麼餘留,那么這對於風俗人情之理解或反省大約就是吧”。可見,傳統文化中一些帶有“詼諧”“諷刺”的作品,也為周作人所注意、所吸收。
日本隨筆
詼諧之文追求的言外之意 周作人無論是稱讚戶川“在這幽默中間實在多是文化批評”,還是欣賞袁淑將“尊嚴之滑稽化”,歸結到一點上,就是周作人看重“駁正俗說”的修辭策略的運用。從這層意義上說,我們不能把周作人喜歡“詼諧”、“滑稽”、“幽默”、“笑話”,簡單地等同於他是為滑稽而滑稽,為幽默而幽默。周作人指出:“嬉笑怒罵本是相連,所不同者怒罵大有欲打之意,嬉笑則情跡少輕又或陋劣,鄙夷不屑耳,其或有情的嘲弄,由於機智迸出,有如操刀之必割,《詩》所云善戲謔兮,不為虐兮者,當然可以不算在內。若是把笑話只看作諧謔之資,不知其有諷刺之意,那是道地的道學家看法,壓根兒就沒法同他說得通了。”他對日本“狂言”、“落語”之所以能夠始終保持趣味盎然,一個很重要原因是他看重這“笑話”的社會價值。他說:“我們說到笑話,常有看不起的意思,其實是不對的,這是老百姓對於現實社會的諷刺,對於權威的一種反抗。日本儒教的封建學者很慨嘆後世的‘下克上’的現象,這在狂言裡是表現得很明顯的。”總之,無論是“尊嚴之滑稽化”,還是出現了“下克上”的現象,這都是詼諧之文追求的言外之意、弦外之音的表現。
詼諧之文追求的言外之意