《花街·廢園·烏托邦》是台灣商務印書館出版的圖書,作者是前田愛
基本介紹
- 中文名:花街·廢園·烏托邦
- 作者:前田愛
- 出版時間:2019年3月1日
- 出版社:台灣商務印書館
- 頁數:608 頁
- ISBN:9789570531824
- 裝幀:平裝
- 原作品:都市空間のなかの文學
- 叢書:人文
- 售價:NTD760.00
內容簡介
“文學文本的閱讀行為啟動後, 一步步包圍讀者沉浸其中的‘空間’, 與夢境的空間多少有幾分相似”。 日本“文學社會學”研究的傳奇作品 榮獲日本藝術選獎文部大臣獎 30年來日本文學評論不朽巨著 中文版首度於華文世界面世! “作者與讀者如何在都市空間相遇?” ──前田愛以流麗詩意和精準科學, 處理這樣一個文學理論的大哉問。 文學只是作者的提問,但答案卻在“讀者”, 唯有讀者回應了作者,一切意義才會正式開啟; 前田愛開創“讀者”研究的新世界, 以“空間”馳騁讀者的想像力, 其觀點、技法,走在西方理論的最前緣, 以迷人的膽識,為日本文學作出最卓越的貢獻。 特色舉隅 ◆本書翻譯期間長達六年,譯筆曉暢雅緻,兼顧今古日本各類文體迻譯為中文之體例,用功極深。 ◆本書是日本現代國文學研究者的必讀書目之一,也是擁有眾多學術經典的築摩學藝文庫之招牌出版品,名列二十世紀日本思...(展開全部) “文學文本的閱讀行為啟動後, 一步步包圍讀者沉浸其中的‘空間’, 與夢境的空間多少有幾分相似”。 日本“文學社會學”研究的傳奇作品 榮獲日本藝術選獎文部大臣獎 30年來日本文學評論不朽巨著 中文版首度於華文世界面世! “作者與讀者如何在都市空間相遇?” ──前田愛以流麗詩意和精準科學, 處理這樣一個文學理論的大哉問。 文學只是作者的提問,但答案卻在“讀者”, 唯有讀者回應了作者,一切意義才會正式開啟; 前田愛開創“讀者”研究的新世界, 以“空間”馳騁讀者的想像力, 其觀點、技法,走在西方理論的最前緣, 以迷人的膽識,為日本文學作出最卓越的貢獻。 特色舉隅 ◆本書翻譯期間長達六年,譯筆曉暢雅緻,兼顧今古日本各類文體迻譯為中文之體例,用功極深。 ◆本書是日本現代國文學研究者的必讀書目之一,也是擁有眾多學術經典的築摩學藝文庫之招牌出版品,名列二十世紀日本思想名著。 ◆本書詩意而巧妙地融合了包括符號學、空間拓樸學、心理學、現象學、存在哲學、數學、物理學、美學等意涵。 ◆本書縱橫於理論與文本、西方思想與日本知識,涵蓋了日本文學史的精粹與一九七○年代百花繚亂的文化論述。 ◆對於日本現代文學感興趣的讀者,可將本書視為一部現當代文學史來閱讀。 ◆本書呈現了日本自明治時代以來都市空間的更迭與轉換,動態描繪生存於都市空間的日本人及其歷史文化。 ◆本書在近現代日本評論史上,前衛地統合了都市空間的符號學,輝煌地標記出以小說為主的文學符號學,為日本文學界帶來“讀者論”、“都市論”等嶄新的關照方法與出色觀點,示範了如夢境一般的文學研究,恰需社會科學方法論的協力。 ◆透過本書中都市空間的再現分析,顯露台灣文學中帝國與殖民、自由與封建二元對立下的自我認知。 ◆一次文學最深刻之旅行,按圖索驥式的閱讀巡禮。 首屈一指的日本近現代文學評論家前田愛在本書中透過文本與空間的交融辯證,深入考察都市空間中的日本文學,挑選特定作品或地點,加以按圖索驥式的閱讀巡禮,提供開創式空間,讓讀者進入前所未有的、豐饒的文本世界。 從森鷗外《舞姬》的菩提樹下大道與克勞斯特街、二葉亭四迷《浮雲》中寄宿處的二樓與樓下,到樋口一葉〈比肩〉中的吉原游廓與大音寺前、夏目漱石《彼岸過迄》中隱密不為人知的“山手深處”等,前田愛親身走訪東京銀座、淺草、深川、神田、日本橋、京橋以及JR山手線深處等等富有時代風情之街區,以此經驗為基礎,透過空間論、符號學、精神分析等現代思想的濾鏡,重新賦予日本文學名家森鷗外、夏目漱石、永井荷風、川端康成、橫光利一等人筆下的都市空間新舊混融、光影交錯的迷人面貌。 前田愛不僅揭露了東京從江戶到帝國首都的變遷過程,更追隨作家的足跡遠赴柏林、上海,描繪出西洋與中國為日本帶來的憧憬與衝擊。 本書自1982年出版至今,長銷不輟,影響深遠,實為日本文學文化研究、都市研究、時代風俗研究者的必讀經典。透過《花街.廢園.烏托邦:都市空間中的日本文學》,將能充分體認為何前田愛能夠成為日本國文學研究巨擘、文學社會學理論的先驅。 專文推薦 國立台灣文學館館長.台大台文所教授/蘇碩斌 中央研究院中國文哲研究所研究員/李育霖 學界推薦 ◎作家/川本三郎 ◎日本一般財團法人台灣協會理事/河原功 ◎台大中文系名譽教授/柯慶明 ◎台大城鄉所教授/畢恆達 ◎清大中文系助理教授/楊佳嫻 ◎東京大學文學部教授/藤井省三 (依姓氏筆畫排列) 作者簡介 前田愛