凱斯塔諾·達·科斯塔·艾列格勒(1864——1890)非洲聖多美和普林西比詩人。2013年3月29日,習近平主席在剛果演講時曾引用其詩句。
基本介紹
- 中文名:艾列格勒
- 出生地:西非島國聖多美和普林西比
- 出生日期:1864
- 逝世日期:1890
- 職業:詩人
- 代表作品:《詩歌集》。
生平,代表詩歌,流亡者之死,在我彌留之際,習近平主席演講引用詩句,
生平
艾列格勒,出生於西非島國聖多美和普林西比富裕的黑人家庭,從小被送到葡萄牙學習,一生大部分時間都在那裡度過的,二十六歲時就在彷徨迷惘中死去。他在葡萄牙居留期間創作的九十六首愛情詩歌中流露出民族自覺意識,死後由朋友幫忙出版了《詩歌集》。
代表詩歌
流亡者之死
仿佛永恆的冰雪,前額頂戴 一座險峻無比的雲外高山, 你那振翼飛升的白色幕幔…… 啊,自由!請你醫治我的悲哀!
你的接吻殘酷又仁慈, 我的耳邊響起快樂的聲音, 你的話語公正又寬容, 為流亡者與希望訂了婚誓!
而要知道,流亡者在你面前哭泣…… 你不要走開,不要把我帶走! 這裡是我的命運——憂鬱,麻木,
平靜的天空在眼中消失…… “啊,你是誰?” “死亡救星!” “我衷心感謝你的拯救!
在我彌留之際
再見! 我等待死亡。你的錯誤不在這地方。 誰引導熔岩去崇拜冰雪?我不清楚。 冰雪,請冷卻熔岩。啊,潔白的月亮! 你是我的死亡。再見,再見!我將要死去。
我不想埋進墳墓。我擔心 孤零零地躺在蛆蟲中間。 靈魂曾經在烈火中生活,也該在烈火中 燒盡我失去了生命的軀幹。
讓自由的風兒把我冷卻的骨灰 在整個國家裡到處播撒,播撒。 我希望在一個無垠的空間生活: 在流水中,在大地里,在高空之下。
那時——“啊,痛苦的慰藉!” 變得潔白,一如你少女的酥胸, 我,成為流轉的灰燼,人事不知,
我滲入你沒有呼吸的心臟。 誰要是因找不到生命之路而彷徨, 它就會給他一個舒適的居住地。