與李翰林建書

《與李翰林建書》是唐代柳宗元創作的一篇散文。此文是作者向友人敘述自己貶永州後的生活遭遇以及艱難處境。

基本介紹

  • 作品名稱:與李翰林建書
  • 作者柳宗元
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐文
  • 文學體裁:散文
作品原文,注釋譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

與李翰林建書
杓直足下:州傳遞至,得足下書,又於夢得處得足下前次一書,意皆勤厚。莊周言,逃蓬藋者,聞人足音,則跫然喜。仆在蠻夷中,比得足下二書,及致藥餌,喜復何言!仆自去年八月來,痞疾稍已。往時間一二日作,今一月乃二三作。用南人檳榔余甘,破決壅隔大過,陰邪雖敗,已傷正氣。行則膝顫,坐則髀痹。所欲者補氣豐血,強筋骨,輔心力,有與此宜者,更致數物。忽得良方偕至,益善。
永州於楚為最南,狀與越相類。仆悶即出遊,游復多恐。涉野則有蝮虺大蜂,仰空視地,寸步勞倦;近水即畏射工沙虱,含怒竊發,中人形影,動成瘡痏。時到幽樹好石,暫得一笑,已復不樂。何者?譬如囚拘圜土,一遇和景,負牆搔摩,伸展肢體,當此之時,亦以為適,然顧地窺天,不過尋丈,終不得出,豈復能久為舒暢哉?明時百姓,皆獲歡樂;仆士人,頗識古今理道,獨愴愴如此。誠不足為理世下執事,至比愚夫愚婦,又不可得,竊自悼也。
仆曩時所犯,足下適在禁中,備觀本末,不復一一言之。今仆癃殘頑鄙,不死幸甚。苟為堯人,不必立事程功,唯欲為量移官,差輕罪累,即便耕田藝麻,取老農女為妻,生男育孫,以供力役,時時作文,以詠太平。摧傷之餘,氣力可想,假令病盡已,身復壯,悠悠人世,越不過為三十年客耳。前過三十七年,與瞬息無異。復所得者,其不足把玩,亦已審矣。杓直以為誠然乎?
仆近求得經史諸子數百卷,嘗候戰悸稍定,時即伏讀,頗見聖人用心、賢士君子立志之分。著書亦數十篇,心病,言少次第,不足遠寄,但用自釋。貧者士之常,今仆雖羸餒,亦甘如飴矣。
足下言已白常州煦仆,仆豈敢眾人待常州耶!若眾人,即不復煦仆矣。然常州未嘗有書遺仆,仆安敢先焉?裴應叔、蕭思謙各有書,足下求取觀之,相戒勿示人。敦詩在近地,簡人事,今不能致書,足下默以此書見之。勉盡志慮,鋪成一王之法,以宥罪戾。不悉。某白。

注釋譯文

[1]李翰林建:元和四年李建為殿中侍御史,書稱其“李翰林”,蓋以前官稱之。李建字杓(biāo)直,進士第,補校書郎,擢左拾遺、翰林學士。順宗時左遷太子詹事,改殿中侍御史。憲宗元和間為比部、兵部、吏部郎,出為澧州刺史,召拜刑部侍郎。見新、舊《唐書》本傳。韓愈《故太學博士李君墓誌》歷數為藥餌所誤者,有“刑部尚書李遜,遜弟刑部侍郎建……刑部且死,謂余曰:‘我為藥誤。’其季建一旦無病死。”可知李建迷信仙藥,故此書首及服藥事。
[2]傳(zhuàn):傳車,古時驛站用來傳送公文、郵件等的車輛。遽:忽然。
[3]夢得:即劉禹錫,字夢得。時劉禹錫為朗州司馬。
[4]勤厚:殷勤深厚。
[5]莊周:戰國時人,其思想屬道家。著有《莊子》。
[6]蓬藋(diào):蓬草和灰藋。此以指草莽荒僻之地。灰藋,一年生草本植物,似藜。
[7]跫(qióng)然:腳踏地聲。柳宗元誤解為歡喜貌。以上所引見《莊子·徐無鬼》。光聰諧《有不為齋隨筆》辛:“按《莊子·徐無鬼》‘聞人足音跫然而喜矣’。司馬彪以跫然為喜貌。李頤云:‘猶逃竄之聞人者,安能不跫然改貌。’此子厚所本者。其實‘跫’字從足,當為足音,非喜貌也。”
[8]蠻夷:古代稱少數民族居住的地區為蠻夷。此指永州。
[9]比(bì):近來。
[10]藥餌:服用的藥物。
[11]痞(pǐ)疾:腹內有痞塊的病。痞,腹內硬塊。已:好,痊癒。
[12]間(jiàn):間隔。作:發作。
[13]檳榔:熱帶植物,果實可人藥。唐慎微《證類本草》卷一三:“檳榔味辛溫,無毒,主消谷逐水,除痰癖,殺三蟲伏屍,療寸白。生南海。”余甘:《文選》左思《吳都賦》:“其果有丹橘余甘。”劉淵林注引薛瑩《荊楊已南異物志》:“余甘如梅李,核有刺,初食之味苦,後口中更甘。高涼、建安皆有之。”《證類本草》卷一三:“庵摩勒味苦,甘寒無毒,主風虛熱氣。一名余甘。生嶺南交、廣、愛等州。”
[14]壅隔:氣血不暢。大過:即太過,太過分。
[15]陰邪:體內陰伏的邪氣。
[16]膝顫:膝蓋顫抖。
[17]髀(bì)痹(bì):大腿麻木。髀,大腿及股部。痹,肢體疼痛或麻木。
[18]宜者:指適合的藥物。
[19]更:再。
[20]偕至:一起帶來。
[21]楚:此泛指長江中下游地區,為古代楚地。
[22]越:此泛指嶺南地區。
[23]蝮虺(huǐ):蝮蛇,細頸大頭焦尾,色如綬文,一種有劇毒的蛇。大蜂:一種毒蜂。段成式《酉陽雜俎》卷一七:“毒蜂,嶺南有毒菌夜明,經雨而腐化為巨蜂,黑色,喙若鋸,長三分余,夜入人耳鼻中,斷人心繫。”
[24]射工:即蜮,一名水弩、短狐。《詩經·小雅·何人斯》:“為鬼為蜮。”葛洪《抱朴子·登涉》:“又有短狐,一名蜮,一名射工,一名射影,其實水蟲也。……口中有橫物角弩,如聞人聲,緣口中物如角弩,以氣為矢,則因水而射人,中人身者即發瘡,中影者亦病。”沙虱:《抱朴子·登涉》:“又有沙虱……其大如毛髮之端,初著人,便人其皮里,其所在如芒刺之狀,小犯大痛。可以針挑取之,正赤如丹,著爪上行動也。若不挑之,蟲鑽至骨,便周行走人身。其與射工相似,皆殺人。”
[25]竊發:偷偷發射。
[26]瘡痏(wěi):皮膚上的腫爛潰瘍。
[27]圜土:《周禮·地官·司救》:“三罰而歸於圜土。”鄭玄註:“圜土,獄城也。”
[28]和景:風和日麗的好天氣。
[29]負牆:背靠著牆。搔摩:搔癢按摩。
[30]尋尺:言活動範圍內之小。古代八尺為尋。
[31]明時:政治清明之時。
[32]理道:即治道,治理天下的道理。
[33]愴愴:悲傷悽愴。
[34]理世:治世。下執事:下等小官。
[35]竊:私自。自悼:自我哀憐。
[36]曩(nǎng)時:過去,從前。所犯:指與王叔文等人在一起。
[37]適:恰好。禁中:指皇宮。李建當時為翰林學士,為皇帝起草詔書。唐時翰林學士為機要職務,禁例不得與外人相來往。
[38]備:全都。本末:指事情的全過程。
[39]癃(long)殘:彎腰曲背,身體衰殘。頑鄙:頑固鄙陋。
[40]苟:姑且。堯人:堯民。堯為古人所稱頌的賢明君主。
[41]立事程功:事業成就,建立功業。
[42]量移官:調近處任職。唐代官員因罪貶謫到遠方,遇赦可酌量移至距京城近處,稱量移。
[43]差:稍微。罪累:所受罪罰。
[44]藝:種植。
[45]摧傷:摧殘毀傷。
[46]悠悠:形容漫長。
[47]越不過為三十年客耳:超不過再做人間三十年的客人了。越,超過。
[48]三十七年:元和四年,柳宗元三十七歲。
[49]瞬息:形容時間極短。瞬,眨眼。息,呼氣。
[50]復:再。
[51]把玩:本義為拿在手裡觀賞,此用作“欣賞”意。
[52]審:明顯。
[53]誠然:的確如此。
[54]戰悸(jì):顫抖、心跳過度。
[55]伏讀:伏案閱讀。
[56]分:本分。
[57]心病:指難以告人的思想負擔。
[58]次第:條理,次序。
[59]但:只是。自釋:自我消解愁悶。
[60]常:常情,常態。《列子·天瑞》載榮啟期曰:“貧者士之常也,死者人之終也。”
[61]羸餒(léinéi):瘦弱飢餓。
[62]飴(yí):糖漿。
[63]白:告訴。常州:指李建之兄李遜,時為常州刺史。《舊唐書·憲宗紀上》:“(元和五年八月)以常州刺史李遜為越州刺史、浙東觀察使。”煦:關懷、存問之意。
[64]眾人待:像對待一般人一樣地對待。
[65]遺(wèi):贈,給。
[66]先:指先去信。
[67]裴應叔:裴塤,字應叔,裴墐之弟。裴墐則是柳宗元姐夫。柳宗元有《與裴塤書》。蕭思謙:蕭俛,字思謙。元和初為右拾遺,遷右補闕。元和六年(811)召充翰林學士。柳宗元有《與蕭翰林俛書》,系編集時書其後來之官。
[68]敦詩:崔群字敦詩。柳宗元在長安時曾作《送崔群序》,雲“崔君有通家之舊”。元和初崔群為翰林學士,故下文雲“簡人事,今不能致書”。近地:指宮禁之地。
[69]見之:給他看。
[70]勉盡志慮:即“勉志盡慮”,勉力心志,盡心盡力。
[71]一王之法:指皇帝的政令。《漢書·儒林傳序》:“(孔子)因魯《春秋》,舉十二公行事,繩之以文武之道,成一王法。”
[72]宥:寬容,寬恕。戾:罪過。
[73]不悉:不再詳細多寫。為書信用語。
[74]白:告白。

創作背景

韓醇(《詁訓唐柳先生文集》卷三〇)、陳景雲《柳集點勘》卷二皆定此書元和四年(809)作於永州。元和四年,柳宗元一連寫了好幾篇書信,較重要的除此篇外,尚有《寄許京兆孟容書》《與蕭翰林俛書》《與裴塤書》《與顧十郎書》。

作品鑑賞

此篇敘述作者自己貶永州後的生活遭遇以及艱難處境,後半則感人生歲月之促,情緒比較低沉,但情真語切,讀來淒婉感人。茅坤說:“予覽子厚書,由貶謫永州、柳州以後,大較並從司馬遷《答任少卿》及楊惲《報孫會宗書》中來。故其為書多悲愴嗚咽之旨,而其辭氣環詭跌宕,譬之聽胡笳、聞塞曲,令人斷腸者也。”(《唐宋八大家文鈔》卷一七)孫琮則比較了各篇異同,評論說:“子厚謫居後諸書,其文意大略相似,然合諸書讀之,其詳略之法各極其妙。如《答許京兆書》,詳寫被罪之由,不寫謫永之苦。此篇獨寫謫永之苦,不寫獲罪之由。《蕭翰林書》詳寫居永之苦,不兼寫貧病。此篇寫居永之苦,兼寫貧病。《答許京兆書》詳寫娶妻嗣續,此篇略寫娶妻嗣續。只此數意,詳略寫來,各臻其妙。”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷一)這些評論都很符合實際。
第一段:高步瀛:“以上得書及近狀,並望致藥物。”(《唐宋文舉要》甲編卷四)
第二段:高步瀛:“悽戾,令人不忍卒讀。以上謫居異域之苦。蝮虺大蜂、射工沙虱等,雖屬實物,而意含比況。若果盡如此,則永州諸遊記烏能作哉?”(《唐宋文舉要》甲編卷四)
第三段:陸夢龍:“情至之語,縷縷無限。”(《柳子厚集選》卷三)高步瀛:“以上願為老農沒世,且不可得,念歲月易逝,愈增悲愴。”(《唐宋文舉要》甲編卷四)
第四段:高步瀛:“以上讀書安貧。”(《唐宋文舉要》甲編卷四)

作者簡介

柳宗元(773—819),唐代文學家、哲學家。字子厚,河東解(今山西運城西)人。世稱“柳河東”。貞元九年(793),二十一歲的柳宗元進士及第,授校書郎。二十六歲又中博學宏詞科,調藍田尉,升監察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎。“永貞革新”失敗後,被貶為永州司馬。後遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導古文運動,同被列入“唐宋八大家”,並稱“韓柳”。散文峭拔矯健,說理透徹。山水遊記多有寄託,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風清峭幽遠。著有《河東先生集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們