前言,倫敦獻唱,歌詞,
前言
歌曲名.《與主同行》(AbidewithMe)是一首流傳甚久的著名讚美詩歌,是19世紀英國一位鄉村牧師亨利·弗朗西斯·萊特(HenryFrancisLyte,1793-1847)所寫。 1861年英國一位著名的唱詩班指揮WilliamHenryMonk發現了這首感人的聖詩和曲譜,重新為聖詩再譜新曲公開發表,引起了極大的反響,並留存至今(萊特的舊譜很少在被套用)。時至今日,每年還有不少人千里迢迢來到萊特的墓前憑弔以表尊崇。
倫敦獻唱
台北時間2012年7月28日凌晨,2012年倫敦奧運會開幕式在奧林匹克體育場進行。在英國人氣很高的歌手桑迪演唱《與主同行》。給這首歌編舞並參與領舞的,是孟加拉裔舞蹈家可漢。
歌詞
Lyrics
Abidewithme;fastfallstheeventide;
thedarknessdeepens;Lord,withmeabide.
Whenotherhelpersfailandcomfortsflee,
Helpofthehelpless,Oabidewithme.
Swifttoitscloseebbsoutlife'slittleday;
earth'sjoysgrowdim;itsgloriespassaway;
changeanddecayinallaroundIsee;
Othouwhochangestnot,abidewithme.
Ineedthypresenceeverypassinghour.
Whatbutthygracecanfoilthetempter'spower?
Who,likethyself,myguideandstaycanbe?
Throughcloudandsunshine,Lord,abidewithme.
Ifearnofoe,withtheeathandtobless;
illshavenoweight,andtearsnobitterness.
Whereisdeath'ssting?Where,grave,thyvictory?
Itriumphstill,ifthouabidewithme.
Holdthouthycrossbeforemyclosingeyes;
shinethroughthegloomandpointmetotheskies.
Heaven'smorningbreaks,andearth'svainshadowsflee;
Inlife,indeath,OLord,abidewithme.
翻譯:劉廷芳(1933年)
夕陽西沉,求主與我同居;
黑暗漸深,求主與我同居;
求助無門,安慰也無求處,
常助孤苦之神,與我同居.
渺小浮生,飄向生涯盡處
歡娛好景,轉瞬都成過去;
變化無常,環境何能留住?
懇求不變之神,與我同居.
我深需主,時刻需主眷顧,
除卻主恩,尚有何法驅魔?
誰能如主,時常導引扶持?
無論風雨晦明,懇求同居.
有主降祥,仇敵何需畏懼?
淚不辛酸,病痛也無足慮;
墳墓威權,鋒鋩今天何處?
我仍欣然得勝,主若同居.
示我寶架.雙眸垂閉之時,
照徹昏幽,指我直上天衢;
陰翳飛逝,欣看天光破曙,
無論天上人間,懇求同居.
.
Abidewithme;fastfallstheeventide;
thedarknessdeepens;Lord,withmeabide.
Whenotherhelpersfailandcomfortsflee,
Helpofthehelpless,Oabidewithme.
Swifttoitscloseebbsoutlife'slittleday;
earth'sjoysgrowdim;itsgloriespassaway;
changeanddecayinallaroundIsee;
Othouwhochangestnot,abidewithme.
Ineedthypresenceeverypassinghour.
Whatbutthygracecanfoilthetempter'spower?
Who,likethyself,myguideandstaycanbe?
Throughcloudandsunshine,Lord,abidewithme.
Ifearnofoe,withtheeathandtobless;
illshavenoweight,andtearsnobitterness.
Whereisdeath'ssting?Where,grave,thyvictory?
Itriumphstill,ifthouabidewithme.
Holdthouthycrossbeforemyclosingeyes;
shinethroughthegloomandpointmetotheskies.
Heaven'smorningbreaks,andearth'svainshadowsflee;
Inlife,indeath,OLord,abidewithme.
翻譯:劉廷芳(1933年)
夕陽西沉,求主與我同居;
黑暗漸深,求主與我同居;
求助無門,安慰也無求處,
常助孤苦之神,與我同居.
渺小浮生,飄向生涯盡處
歡娛好景,轉瞬都成過去;
變化無常,環境何能留住?
懇求不變之神,與我同居.
我深需主,時刻需主眷顧,
除卻主恩,尚有何法驅魔?
誰能如主,時常導引扶持?
無論風雨晦明,懇求同居.
有主降祥,仇敵何需畏懼?
淚不辛酸,病痛也無足慮;
墳墓威權,鋒鋩今天何處?
我仍欣然得勝,主若同居.
示我寶架.雙眸垂閉之時,
照徹昏幽,指我直上天衢;
陰翳飛逝,欣看天光破曙,
無論天上人間,懇求同居.
.