自傷無色

自傷無色

《自傷無色》,是ねこぼーろ作詞、譜曲、編曲,由初音ミク演唱的,是P主貓鳳梨的一首致郁系歌曲,是一種“壓抑的傷感,哭不出來的傷感”。

基本介紹

  • 中文名稱:自傷無色
  • 外文名稱:自傷無色(じしょうむしょく)(jisyoumusyoku)
  • 所屬專輯:《Dot.》
  • 歌曲時長:03:38
  • 歌曲原唱初音ミク 
  • 填詞:ねこぼーろ
  • 譜曲:ねこぼーろ
  • 編曲:ねこぼーろ
  • 音樂風格:致郁
  • 歌曲語言日文
日文及羅馬音歌詞,翻譯中文歌詞,

日文及羅馬音歌詞

自傷無色
作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
唄:初音ミク
君(きみ)のようなひとになりたいな
ki mi no yo u na hi to ni na ri ta i na
「仆(ぼく)らしいひと」になりたいな
bo ku ra shi i hi to ni na ri ta i na
望(のぞ)むならそうすりゃいいけどさ
no zo mu na ra so u su rya i i ke do sa
でもそれってほんとにぼくなのかい
de mo so re tte ho n to ni bo ku na no ka i
子供(こども)騙(だま)しな夢(ゆめ)ひとつ
ko do mo da ma shi na yu me hi to tsu
こんな仆(ぼく)なら死(し)ねばいいのに
ko n na bo ku na ra shi ne ba i i no ni
こんな仆(ぼく)が生(い)きてるだけで
ko n na bo ku ga i ki te ru da ke de
何萬人(なんまんにん)のひとが悲(かな)しんで
na n ma n ni n no hi to ga ka na shi n de
誰(だれ)も仆(ぼく)を望(のぞ)まない
da re mo bo ku wo no zo ma na i
そんな世界(せかい)だったらいいのにな
so n na se ka i da tta ra i i no ni na
こんな仆(ぼく)が消(き)えちゃうだけで
ko n na bo ku ga ki e cha u da ke de
何億人(なんおくにん)のひとが喜(よろこ)んで
na n o ku ni n no hi to ga yo ro ko n de
誰(だれ)も何(なに)も憎(にく)まないなら
da re mo na ni mo ni ku ma na i na ra
そんなうれしいことはないな
so n na u re shi i ko to ha na i na
明日(あした)も仆(ぼく)は夢(ゆめ)うつつ
a shi ta mo bo ku ha yu me u tsu tsu
このまま仆(ぼく)は消(き)えていいのに
ko no ma ma bo ku ha ki e te i i no ni
こんな仆(ぼく)が生(い)きたところで
ko n na bo ku ga i ki ta to ko ro de
何億人(なんおくにん)のひとは知(し)らないし
na n o ku ni n no hi to ha shi ra na i shi
誰(だれ)も仆(ぼく)を望(のぞ)まない
da re mo bo ku wo no zo ma na i
そんな世界(せかい)だったらいいのかな
so n na se ka i da tta ra i i no ka na
こんな仆(ぼく)が消(き)えたところで
ko n na bo ku ga ki e ta to ko ro de
何億人(なんおくにん)のひとは変(か)わらない
na n o ku ni n no hi to ha ka wa ra na i
誰(だれ)も仆(ぼく)を憎(にく)まないなら
da re mo bo ku wo ni ku ma na i na ra
損(そん)した事(こと)に変(か)わりないな
so n shi ta ko to ni ka wa ri na i na
最期(さいご)なんかみんな同(おな)じように倒(たお)れてゆきます
sa i go na n ka mi n na o na ji yo u ni ta o re te yu ki ma su
メイドイン 他人(たにん) の 「自分自身(じぶんじしん)」崩(くず)れてゆきます
me i do i n ta ni n no ji bu n ji shi n ku zu re te yu ki ma su
最期(さいご)なんかみんな同(おな)じように離(はな)れてくのに
sa i go na n ka mi n na o na ji yo u ni ha na re te ku no ni
こんな仆(ぼく)が生(い)きてるだけで
ko n na bo ku ga i ki te ru da ke de
なんで君(きみ)はそんなに笑(わら)うの
na n de ki mi ha so n na ni wa ra u no
君(きみ)がそんな笑顏(えがお)じゃ
ki mi ga so n na e ga o jya
悲(かな)しくても消(き)えたくても
ka na shi ku te mo ki e ta ku te mo
さよならする理由(りゆう)なんてもう
sa yo na ra su ru ri yu u na n te mo u
無(な)ければいいのに
na ke re ba i i no ni
こんな仆(ぼく)が消(き)えたところで
ko n na bo ku ga ki e ta to ko ro de
何億人(なんおくにん)のひとは変(か)わらない
na n o ku ni n no hi to ha ka wa ra na i
だけど仆(ぼく)を止(と)める何(なに)かが
da ke do bo ku wo to me ru na ni ka ga
そんな顏(かお)しちゃ笑(わら)えないや
so n na ka o shi cha wa ra e na i ya

翻譯中文歌詞

想要成為像你那樣的人
想要成為活出自己的人
如果是這樣希望也罷
但這樣就是真實的自我嗎
像是騙小孩的天真夢想
這樣的我還是死了算了
僅是這樣的我還活著這一件事
會就讓幾萬的人感到悲傷
不被任何人寄予期待
如果是這樣的世界就好了吶
僅是這樣的我消失了這一件事
就能讓幾億的人感到喜悅
沒有人會憎惡些什麼
天底下不會有這樣皆大歡喜的事
明天我依舊是半夢半醒
這樣的我還是消失算了
對於這樣的我生存著一事
幾億的人都不曾知悉過
不被任何人寄予期待
世界這樣下去就好了嗎?
在這樣的我消失之地
幾億的人都無所改變
因為不會有人厭惡我
就沒有蒙受損失之事會發生
最後大家都被用同樣的方式給擊倒了
用他人為原料製造出的自我意識崩潰了
最後大家都以相同的方式逝去了
對於這樣的我生存著一事
為什麼你會露出這樣的笑容呢
因為你這般的笑顏
即使感到悲傷而想要消失
連道別的理由什麼的
都沒有就好了
在這樣的我消失之地
幾億的人都無所改變
但有著些會阻止我的事物
所以我無法露出那般的笑顏啊

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們