《能源話語研究論叢(2019)》是2019年12月中國石油大學出版社出版的圖書,作者是趙秀鳳、逯義峰。
基本介紹
- 中文名:能源話語研究論叢(2019)
- 作者:趙秀鳳、逯義峰
- ISBN:9787563666249
- 頁數:232頁
- 定價:46元
- 出版社:中國石油大學出版社
- 出版時間:2019年12月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《能源話語研究論叢(2019)》由三個部分組成,分別為能源話語的建構研究、能源話語的傳播研究和能源話語的翻譯研究。
能源話語的建構研究部分明確了能源話語的定義、分類、研究內容和研究方法,提出了國際能源生態話語研究的日程;通過石油峰值論的話語嬗變分析,探討了利益、話語和政策三者的互動關係;運用話語空間建構理論分析了特朗普能源政策演講的“自我合法化”建構及其話語策略;採用基於語料庫的話語分析方法,考察了圍繞“可再生能源”“清潔煤”“能源企業身份建構”等議題所產生的學術話語、知識話語、媒體話語和企業話語,並探討了這些話語的社會政治經濟實踐。
能源話語的傳播研究部分基於傳播學框架理論,採用框架分析的方法,考察了英國、美國、餓羅斯、印度、中東、緬甸等的主要媒體對“中緬油氣管道”“上海原油期貨掛牌交易”“中俄亞馬爾天然氣項目”“中國成功試采可燃冰”等熱點能源事件的新聞報導,通過具體的新聞話語呈現,分析了國外媒體尤其是西方媒體對上述事件的報導角度,提煉了報導框架,探討其背後隱藏的意識形態和價值立場。
能源話語的翻譯研究部分通過能源話語文本的翻譯研究,分別探討了話語建構視角下能源翻譯的五個審美標準、科技類文本中模糊性語言的特點及其翻譯策略、翻譯共性理論指導下能源白皮書英譯文的語言特徵、石油類科技論文摘要漢譯英的典型問題及翻譯對策。
《能源話語研究論叢(2019)》是中國石油大學(北京)外國語學院中國國際能源輿情研究中心的階段性學術成果。該中心是中國石油大學(北京)以“能源軟科學”為特色的人文社會科學研究建設重要基地之一,也是學校打造集能源戰略、經濟、政治、輿情於一體的研究平台的重要組成部分。作為“中國話語研究機構聯盟”的創始成員,中心一直致力於能源話語和傳播研究,促進中國能源的國際交流與合作,提升中國能源的國際話語權和傳播力,助力於中國能源企業國際化,服務於國家能源戰略。
圖書目錄
能源話語的建構研究
能源話語研究的體系與範疇
國際生態話語視角下的國際能源話語研究
利益、話語和政策——石油峰值論的話語嬗變
能源政策競選演講中“自我合法化”的話語空間建構及話語策略研究——以特朗普2016年能源政策競選演說為例
專題:“可再生能源”的話語建構
知識即權力——“可再生能源”的學術話語建構
中國主流媒體對“可再生能源”話語建構的歷時變遷——以《人民日報》為例
中外化石能源企業身份建構的對比研究——以中外石油企業社會責任報告為例
政府間氣候變化專門委員會評估報告中的知識話語建構與傳播
關於“清潔煤”的學術話語建構研究——基於Citespace的可視化分析
能源話語的傳播研究
“中緬油氣管道”外媒報導的框架分析
——以英、美、緬主流媒體為例
“上海原油期貨掛牌交易”外媒報導的框架分析
——以英、美、俄、中東主要媒體為例
“中俄亞馬爾天然氣項目”外媒報導的框架分析
——以英、美、俄主流媒體為例
“中國成功試采可燃冰”外媒報導的框架分析
——以英、美、俄、印主要媒體為例
能源話語的翻譯研究
話語建構視角下能源翻譯的審美標準
——以翻譯專業碩士學位論文為例
能源報告翻譯中的模糊性語言及其翻譯策略分析
——以《2018世界能源問題監測》為例
中國能源白皮書英譯文辭彙特徵考察
——基於語料庫的研究
石油類科技論文摘要漢譯英的典型問題及對策探究