胡宗鋒(胡宗峰)

胡宗鋒(中國西北大學外國語學院院長)

胡宗峰一般指本詞條

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

胡宗鋒,男,1962年生,陝西鳳翔縣人,西北大學外國語學院院長,現為陝西省翻譯協會主席。英美文學與翻譯專業碩士生導師。

1983年陝西師範大學外語系畢業,1988年西安交通大學外語系研究生畢業。一直從事英美文學及文化與翻譯方向的研究與教學工作,在全國各種報刊上發表譯作和評論文章一百多篇。

基本介紹

  • 中文名:胡宗鋒
  • 國籍中國
  • 出生日期:1962年
  • 職務:西北大學外國語學院院長
人物簡介,著有作品,出版圖書,

人物簡介

陝西鳳翔人,西北大學外國語學院院長,教授,英美文學與翻譯專業碩士生導師,現為中國譯協理事,陝西省譯協主席,培訓中心高級顧問。考試點網站“王佐良《歐洲文化入門》系列課程特聘主講教師。1983年陝西師範大學外語系畢業,1988年西安交通大學外語系研究生畢業。一直從事英美文學及文化與翻譯方向的研究與教學工作,在全國各種報刊上發表譯作和評論文章一百多篇。其中,論文有:《曼弗雷德和他的鹿皮人叢書》、《文學翻譯中的方言理解與翻譯》、《漢英圖像詩比較與賞析》等十多篇。《中國傳統文化經典工作導讀與翻譯》兩個項目的提出引起了陝西乃至全國翻譯界同仁的重視和關注。其對陝西作家走向世界的英譯研究這一課雅煉簽罪題的提出,不僅得到了陝西省翻譯協會的同仁們的支持,也得到了賈平凹、陳忠實等陝西著名作家的肯定與鼓勵,顯示出了再記蘭在西部大開發中,陝西譯界人士為讓世界了解陝西風土人情和中國傳統文化的美好願望。現任省譯協文學翻譯委員會主任,《譯苑》副主編。

著有作品

論文有:《曼弗雷德和他的鹿皮人叢書》、《文學翻譯中的方言理解與翻譯》、《漢英圖像詩比較與賞析》等十多篇。與人合譯、合編以及主編的著作有:《學拳擊》(合譯)、《震驚世界的結局》(合譯)、《薩達姆的伊拉克企煉》(合譯)、《英美文學精要問答》(主編)、《中國傳統文化習俗》(主擔良樂編)、《英語口語無師通》(合編)、《英美文學選讀及作品賞析》(編者)、《飄》(漢語注釋版)等十多部。近年來,由其擔任項目負責人的《陝西作家與世界文壇》、《中國傳統文化經典工作導讀與翻譯》兩個項目的提出引起了陝西乃至全國翻譯界同仁的重視和關拜囑腿注。其對陝西作家走向世界的英譯研究這一課題的提出,不僅得到了陝西省翻譯協會的同仁們的支持,也得到了賈平凹、陳忠實等陝西采嘗戲著名作家的肯定與鼓勵,顯示出了在西部大開發中,陝西譯界人士為讓世界估應海危了解陝西風土人情和中國傳統文化的美好願望。

出版圖書

作者名稱:胡宗鋒
作者類型:
作者時間:2011年7月1日
《英美文學精要問答》是2011年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是胡宗鋒。本書按文學史發展順序全面梳理英美文學的基礎知識及重點難點,體例清晰,內容詳實,總結到位,有助於讀者全面理解、徹底掌握英美文學相關領域的必備知識點。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們