人物經歷
1995年1月至今,擔任
廈門大學外文學院英語系講師,講授新聞英語聽力,使用CNN, BBC, VOA等英文媒體時事新聞資料,幫助學生直接用英語收聽和把握國際動態。自2003年以來,還講授英語閱讀與創作 (Reading and Creative Writing), 指導學生閱讀各個時期不同風格的英文詩歌作品,指導學生做一些英文詩歌創作方面的嘗試。
多年來,建立了自己的小型書庫,閱讀了大量書籍,在中國傳統文化方面包括儒家、道家和佛家基本典籍極其英文版,傳統詩歌,文學史和歷史;在印度文明方面,深入研究了泰戈爾的創作心路,翻譯了泰戈爾著名的宗教抒情詩《吉檀迦利》(The Song Offerings), 和英裔印度女詩人Laurence Hope的作品《印度悲情曲》(Indian Love Lyrics)。在西方文明方面本人閱讀西方宗教、哲學、歷史、文學等大量書籍。
2012年,四川省人民政府第109次常務會議決定任命肖興政為四川理工學院副院長、黨委常委。
2019年2月,任四川輕化工大學副校長。
任免信息
2019年2月,四川省人民政府決定任命:肖興政為四川輕化工大學副校長。
發表著作
1. 2006年4月在劍橋大學出版社刊物English Today總第86期(2006年第22集,第2期)上發表
英文詩歌In Memoriam: Maningning Miclat。該刊物主編為劍橋大學著名語言學家Tom MaArthur。
2. 2005年10月在劍橋大學出版社刊物English Today總第84期(2005年第21集,第4期)上發
表論文Practising My English in China------A very personal story。主編同上。
3. 2002年4月在劍橋大學出版社刊物English Today總第70期(2002年第18集,第2期)上發表
英文詩歌To A Girl from the USA 和英文散文 A Spot of Sunshine。主編同上。
4. 《美國之音標準英語——新聞》第一集,2004年1月,《美國之音標準英語——新聞》第二集,
2004年11月,
廈門大學出版社,與雷天放老師合作篇著
5. 2005年1月,譯著《吉檀迦利》(印度泰戈爾原著)由福建電子音箱出版社出版。
6. 2006年2月在《廈門文藝》雜誌上發表三首中文詩歌:《在你的聲音中》,《海中漂浮的朽木》,
《人在機緣的旅途》。
7. 2007年2月在《廈門文藝》雜誌上發表中文詩歌兩首:《昨天的告別依依不捨》,《你風情萬種》
8. 2007年9月12日在《廈門日報》海燕版上發表詩歌《不要到人群中排遣孤獨》。