考研英語歷年真題詳解及複習指南(附DVD)--新東方大愚英語學習叢書

考研英語歷年真題詳解及複習指南(附DVD)--新東方大愚英語學習叢書

《考研英語歷年真題詳解及複習指南(附DVD)--新東方大愚英語學習叢書》是2011年4月群言出版社出版的圖書,作者是新東方研發中心。

基本介紹

  • 書名:考研英語歷年真題詳解及複習指南(附DVD)--新東方大愚英語學習叢書
  • 作者:新東方研發中心
  • ISBN:9787802562233 
  • 定價:49.80元
  • 出版社:群言出版社
  • 出版時間:2011-4
  • 裝幀:16開
編輯推薦,內容簡介,目錄,內容精華,

編輯推薦

數位考研名師和資深專家傾心打造,凝聚新東方多年教學經驗和研究心得
多角度剖析真題,透視考點及命題規律,全方位滿足考生的備考需求
本書編者將親自為考生線上答疑,並精?真題同源文章,每日更新
贈送新東方考研名師輔導視頻,十年真題MP3錄音及額外兩套真題詳解

內容簡介

考研英語真題對考研英語複習有著至關重要的指導意義,歷來為考研輔導專家和考研學子所推崇。通過真題可以知題型,知難易,知考點,然而,不可或缺的還有對真題的解析,通過解析可以知策略,知誤區,知動向。但“真題都一樣,解析有不同”,高質量的真題解析可幫助考生深得試題精髓,一讀便豁然開朗,而粗製濫造的真題解析使謬種流布,誤人匪淺。為此,新東方教育科技集團研發中心和國內項目推廣中心本著對考生負責的態度,經深度考察,砥志研思,特推出這本《考研英語歷年真題詳解及複習指南》,力求為考生提供一本真正實用的、知識確鑿的、經得起推敲的真題解析。
一、完善官方答案疏漏之處,厘補他書解析失察之處
在本書的編著過程中,整個研發團隊始終秉承尊重知識、探究事實、不迷信權威、不妄下斷論的原則。針對有爭議的問題,我們採取集體研討的方式,讓各位撰寫人員引經據典,暢抒己見,求索查證,據理力爭,最後達到消除分歧、形成共識的目的,以精品的形式呈現給廣大考生。經研究發現,自2005年至今,教育部考試中心公布的考研英語答案中,至少存在五處答案有待商榷(詳見書內具體說明)。試以2006年英語知識運用部分第8題為例:the number of the homeless is 8 . 所給四個選項分別為[A] inflating、[B] expanding、[C] increasing和[D] extending。原文主題為美國無家可歸者日益增多,第8題空格所在部分即在說明這一問題。官方公布的答案為選項[C] increasing,但我們認為選項[B] expanding也是正確的。number一詞既可與increase構成搭配,也可以與expand構成搭配,均表示數量的增長。這樣的用法不乏其例,如Business Week雜誌2010年4月號上一篇題目為Birth Control Foe Vows to Swing Three Million Philippine Votes (By Joel Guinto and Francisco Alcuaz Jr.)的文章中的一句話:The number of people is expanding by 2 percent a year.(人數一年增加了百分之二。)再如Sarah Cameron的著作Caribbean Islands (2007)中的一句:Most countries have now cybercafés and the number is expanding all the time.(國家都有網咖,而且這個數字一直在增加。)在China Daily中也可找到相應的例子:The country's 167 million elderly people above the age of 60 make up 20 percent of the world's total and the number is expanding every year. (Seniors First, 2010/10/16)中國超過60歲的老年人達到1.67億,占世界總人口的百分之二十,並且這一數字還在逐年遞增。)這說明語言的用法是非常靈活的,不能局限於某一特定的範圍之內。由於命題者為了增加英語知識運用部分試題的難度,在選項的設定上追求強幹擾性,難免出現疏漏之處。考研英語圖書市場花開幾家,其中不乏名師執筆、一版再版之作,然而在這些頗具影響力的真題解析圖書中,也有不盡如人意之處。如2009年考研英語閱讀理解部分第二篇文章的開頭有這樣一句話:It is a wise father that knows his own child, but today a man can boost his paternal (fatherly) wisdom—or at least confirm that he’s the kid’s dad. 多家圖書將其譯為:父賢知其子,但男人可以增強其為人父的智慧——或確認自己是孩子的爸爸。但我們認為準確的譯文應為:再聰明的父親也不見得了解自己的孩子,而如今的男人則可以提高其為人父的智慧——或者至少能夠確定自己是孩子的親生父親。紛爭之處在於對It is a wise father that knows his own child的理解,該句源於莎士比亞的劇本《威尼斯商人》,相關劇情此處不予贅述。It be…that…形式看似強調結構,卻不能單單以強調結構來理解。當其出現在習語結構中時,通常包含有“無論怎樣……也未必……”的含義,that後面部分如果為肯定意義,要理解成否定意義,而否定則要理解為肯定。如:It is a wise man that never makes mistakes.(智者千慮,必有一失。)更重要的是,對這一結構的理解要基於其出現的語境,考察其上下文和邏輯關係。原文講述了基因檢測技術的興起,這一技術可用於親子鑑定等方面,至少可以確認那些為人父者是否是孩子的親生父親。原句是由but連線的轉折句,意為此技術的誕生使此前存在的遺憾得以彌補,這一遺憾只能理解為父親難知其子之恨事,才符合作者的真實意圖。
二、模擬實際解題流程,引領高效備考路徑
本書的試題解析摒棄了那種解析時常用的由結論到過程的倒推法,而是從考生面對試題時的基本解題思路出發,循循善誘,步步指導,旨在培養考生形成正確的思維習慣,掌握高效的解題策略,快速準確地找到問題的答案。如英語知識運用部分:先讓考生思考空格所填詞在句中的位置及承擔的成分,正確理解空格所在句的意思,然後兼顧上下文甚至前後段落,從而比較全面地把握文章的真實含義。此部分的解析不僅細述解題思路,而且提供了甄別真偽的方法,同時闡明考點分布,揭示命題規律。閱讀理解部分的解析方法基本遵循了讓試題回歸原文的原則。除此之外,英語知識運用、閱讀理解和寫作這三個部分的解析都穿插有應試策略的講解,如不同翻譯疑難點的處理技巧,多種句式在寫作中的套用方法等,這些都給考生提供了有效的解題指導。
三、深入分析試題三昧,全新解讀成說舊論
考研英語文章多取材於The Economist(《經濟學人》)、Newsweek(《新聞周刊》)、Time(《時代周刊》)、The New York Times(《紐約時報》)等英美主流報刊和一些學術專著,這些文章或深潛縝緻,或恣肆任性,由是引發諸多見仁見智之辯,產生誤讀也不足為奇。在解析過程中,我們尤其著力於這些地方,不囿於成說,不惟名家是從,以還原事實真貌、探求作者蘊藉為己任,對一些問題做出了獨到的見解,且言之有據,論之成理,刪繁就簡,領異標新。現略舉新解數例如下:wear one’s learning lightly(2005年閱讀理解Part A Text 1)在文中應作“以輕鬆活潑的方式顯示某人的學識”解,而非“不誇耀學問”或“賣弄學識”;tipping point “引爆點”(2005年閱讀理解Part A Text 3)並非流行病學術語,也非指當一種傳染疾病達到超出任何可控制其進一步傳播的能力的點,而是社會學術語,源於20世紀60年代美國東北部舊城區的白人突然紛紛遷往郊區的現象,指質變來臨前的關鍵一點,由美國芝加哥大學政治學教授Morton Grodzins命名;“the Rachel”(2011年閱讀理解Part A Text 4)應作“瑞秋式髮型”解,而非《老友記》中的人物瑞秋;The Degradation of Language and Music and Why We Should, Like, Care(2005年閱讀理解Part A Text 4)應作“《語言與音樂的退化以及我們為什麼要在意》”解,而非“《語言與音樂的退化以及我們為什麼應該、喜歡或在意》”,like在此無實義,僅表示口語中的停頓,相當於“uh”或“um”,作者用於書名意在說明正式英語的退化。
四、吸收最新學術成果,採用先進研究方法
我們在對真題解析的過程中力圖滲透當代語言教學與研究的最新成果。在[解題思路]版塊,運用篇章理論中的銜接手段來幫助考生把握解題線索,打開思維通道;在[命題分析]版塊,運用測試學理論解密試題的命制過程,並評點其優劣所在;在[句式分析]版塊,我們融入了語法研究的一些成果,比方說連謂詞(catenative verb),只是在實際處理過程中為方便考生的理解,並未引入這一概念,而將be about to、be going to、be likely to、begin to、help (to)、happen to等連謂詞連同其後的原形謂詞一起視為謂語部分,continue v-ing、(not) help v-ing等也作同樣的處理。這樣既可以解決傳統語法的條條框框無法說通的問題,又能讓考生明確語法規則在實際套用中的具體情形。同時,本書的編撰利用了先進的語料庫技術,對文章的篇章結構、句式特徵和辭彙套用進行全面而細緻的分析,既高屋建瓴,又洞幽燭微,為考生系統了解考研英語文章的特徵提供了借鑑。
五、體例安排科學合理,版式設計活潑悅目
本書每套試題的精讀解析之前為試題部分,考生可依實戰要求進行自我測試,然後核對“答案速查表”,以檢驗自己當前的水平。書內解析部分既有對文章大意及篇章結構的巨觀分析,又有對辭彙及句式的細緻講解,還有背景知識的相關說明,辨析精微,論說明晰,例證精當,既有規律總結,又有難點論述,還有技巧點撥,細緻入微,凸顯實用。另外,本書的版式設計清晰流暢,重點突出,各版塊區分一目了然,閱讀舒適度高,便於考生使用。
六、音頻視頻資料答疑,多元超值給力服務
本書附贈高容量DVD光碟一張,內含六位新東方考研名師輔導授課視頻和2002~2011年考研真題文章的mp3音頻。同時,考生還可以登入新東方線上網站(網址)和新東方考研部落格(網址)下載2000年和2001年真題解析資料,並可以享受考研英語線上答疑和真題同源文章同步閱讀服務。 本書的編寫得到了新東方教育科技集團高層領導的大力支持,俞敏洪老師和北京新東方學校考研名師周雷撥冗為本書作序,北京新東方學校考研指導專家舒洋老師和王江濤老師對本書的編寫提出了許多寶貴的建議。同時,新東方大愚文化傳播有限公司、新東方迅程網路科技有限公司、新東方批改網、新東方全國各分校也給予了大力協助,謹在此一併致以謝忱。願本書成為各位考生考研途中的得力助手,並預祝大家夢想成真!

目錄

2011年全國碩士研究生入學考試英語試題
2011年試題精讀透析
2010年全國碩士研究生入學考試英語試題
2010年試題精讀透析
2009年全國碩士研究生入學考試英語試題
2009年試題精讀透析
2008年全國碩士研究生入學考試英語試題
2008年試題精讀透析
2007年全國碩士研究生入學考試英語試題
2007年試題精讀透析
2006年全國碩士研究生入學考試英語試題
2006年試題精讀透析
2005年全國碩士研究生入學考試英語試題
2005年試題精讀透析
2004年全國碩士研究生入學考試英語試題
2004年試題精讀透析
2003年全國碩士研究生入學考試英語試題
2003年試題精讀透析
2002年全國碩士研究生入學考試英語試題
2002年試題精讀透析

內容精華

2007年全國碩士研究生入學考試英語試題
Section I Use of English
①By 1830 the former Spanish and Portuguese colonies had become independent nations. ②The roughly 20 million 1 of these nations looked 2 to the future. ③Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leaders of independence 3 the ideas of representative government, careers 4 to talent, freedom of commerce and trade, the 5 to private property, and a belief in the individual as the basis of society. ④ 6 there was a belief that the new nations should be sovereign and independent states, large enough to be economically viable and integrated by a 7 set of laws.①On the issue of 8 of religion and the position of the Church, 9 , there was less agreement 10 the leadership. ②Roman Catholicism had been the state religion and the only one 11 by the Spanish crown. ③ 12 most leaders sought to maintain Catholicism 13 the official religion of the new states, some sought to end the 14 of the other faiths. ④The defense of the Church became a rallying 15 for the conservative forces.①The ideals of the early leaders of independence were often egalitarian, valuing equality of everything. ②Bolivar had received aid from Haiti and had 16 in return to abolish slavery in the areas he liberated. ③By 1854 slavery had been abolished everywhere except Spain's 17 colonies. ④Early promises to end Indian tribute and taxes on people of mixed origin came much 18 because the new nations still needed the revenue such policies 19 .⑤Egalitarian sentiments were often tempered by fears that the mass of the population was 20 self-rule and democracy. (268 words) 19. [A] created  [B] produced  [C] contributed   [D] preferred 19. [A] created創造,產生,引起  [B] produced引起(某事物),產生[C] contributed捐助,貢獻 [D] preferred 偏愛,更喜歡[解題思路]空格所在的部分為省略了關係代詞的定語從句(that/which) such policies ____,修飾先行詞the revenue,即the revenue是由such policies帶來的。觀察四個選項,created和produced都具有“產生,引起”的意思,都可跟revenue作賓語,因此本題的正確選項為[A]created和 [B] produced。本題的官方答案為選項[B] produced,但選項[A]created也合乎題目要求。create意為cause (sth) to happen or exist,以revenue作賓語也是說得通的,這樣的例子並不鮮見,如2010年9月11日New Statesman一篇名為The Crisis of Indian Democracy文章中的這一句:Would it mine minerals to put on the market in order to create revenue, build infrastructure and expand its operations? (他們會把開採的礦物投放市場以增加財政收入、打造基礎設施和拓寬經營範圍嗎?)因此本題的答案有兩個。[干擾排除] contribute意為“捐助,貢獻”,如:contribute aid for refugees(向難民提供援助);Everyone should contribute what he or she can afford.(人人都應該儘自己的能力作貢獻。)the revenue不可能是policies所擁有的東西,故選項[C] contributed明顯與文意不符。prefer意為“偏愛,更喜歡”,如:I prefer my coffee black.(我喜歡不加奶的咖啡。)原文中找不到可以提供比較的參照物,這一選項距文意最遠,屬於首先排除的對象。因此排除[C]和[D]這兩個選項。[命題分析]本題實際上是考查“主語+謂語+賓語”的結構:such policies produced the revenue。produce為大家熟知的意義是“生產”,但本題中意為cause (sth) to occur (引起,產生),如:No conventional drugs had produced any significant change.(任何一種常規藥都沒能引起大的變化。)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們