翻譯者的喜與憂

翻譯者的喜與憂

《翻譯者的喜與憂(蒙古文版)》以通俗、簡單、精煉、夠用和理論聯繫實際為寫目標,在內容組織上盡力做到深入淺出,通俗易懂,簡潔明了,體現典型性和啟發性、特殊性和一般性、直觀和抽象相統一,使學生通過思考及訓練活動,進一步理解和掌握基礎知識,達到舉一反三、觸類旁通的目的。

基本介紹

  • 中文名:翻譯者的喜與憂
  • 出版社民族出版社
  • 頁數:164 頁
  • 開本:36 開
  • 作者:D.確吉勒 呼熱來
  • 出版日期:2013年3月1日
  • 語種:簡體中文
《翻譯者的喜與憂(蒙古文版)》由民族出版社出版。

熱門詞條

聯絡我們