基本介紹
原文,作品譯文,注釋,作者簡介,
原文
楊天一言[1]:見二鼠出,其一為蛇所吞;其一瞪目如椒[2],似甚恨怒,然遙望不敢前。蛇果腹[3],蜿蜒[4]入穴;方將過半,鼠奔來,力嚼其尾。蛇怒,退身出。鼠故便捷[5],欻然[6]遁去[7]。蛇追不及而返。及入[8]穴,鼠又來,嚼如前狀。蛇入則來,蛇出則往,如是者久。蛇出,吐死鼠於地上。鼠來嗅之,啾啾如悼息[9],銜之而去。友人張歷友為作《義鼠行》[10]。
據《聊齋志異》手稿本。
作品譯文
楊天一說:曾看見兩隻老鼠出洞,一隻被蛇吞下,另一隻瞪著眼睛如同花椒粒,非常怒恨,但它只是遠遠地盯著不敢向前。蛇吃飽了肚子,就蜿蜒地向洞內爬去;剛爬進一半,那隻老鼠猛地撲來,狠狠地死咬住蛇的尾部。蛇怒,急忙退出洞來。老鼠本來就非常機靈敏捷,便飛快地跑了。蛇追不上,又入洞。老鼠又跑回來和上次一樣咬住不放。就這樣蛇入鼠咬,蛇出鼠跑,像這樣反覆了好多次。最後,蛇爬出洞來把吞下的死鼠吐在地上,那隻老鼠才作罷。它用鼻子嗅著自己的同伴,吱吱叫著悲鳴痛悼。繼而,用嘴銜著死鼠去了。我的朋友張歷友為此寫了一篇《義鼠行》。
注釋
[1]言:說。
[2]瞪目如椒:眼睛瞪得很圓,其狀如花椒。
[3]果腹:飽腹,滿腹。
[4]蜿蜒:彎彎曲曲的樣子。
[5]故:素來。
[6]欻然:欻, 讀xū。欻然,快速的樣子。
[7]去:離開。遁去,跑掉。
[8]及:到。
[9]啾啾:擬聲詞,形容動物細小的叫聲 。啾啾如悼息:啾啾的叫聲好像在悼念哭泣。
[10]張歷友:名篤慶,號厚齋,字歷友。康熙副貢。蒲松齡詩友。博極群書,而終身未仕。晚年居淄川西崑侖山下,因自號崑崙山人,著有《崑崙山房集》等。集中載《義鼠行》一詩有云:“莫吟黃鵠歌,不唱猛虎行。請為 歌義鼠,義鼠令人驚!今年禾未熟,野田多鼯鼪。荒村無餘食,物微亦惜生。 一鼠方覓食,避人草間行。飢蛇從東來,巨顙資以盈。鼠肝一以盡,蛇腹脹膨亨。行者為嘆息,徘徊激深情。何期來義鼠,見此大義明。意氣一為動, 勇力忽交並。狐兔悲同類,奮身起鬥爭。螳臂當車輪,怒蛙亦崢嶸。此鼠義且黠,捐軀在所輕。蝮蛇入石窟,婉蜒正縱橫。此鼠齧其尾,掉擊互匉訇。觀者塞路隅,移時力猶勍。蝮蛇不得志,竄伏水苴中。義鼠自茲逝,垂此壯烈聲。”
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。