羝乳,典故名,典出《漢書》卷五十四〈李廣蘇建列傳·蘇建·(子)蘇武〉。羝,指公羊。匈奴認為蘇武神奇,就把他遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能回漢朝。後遂以“羝乳”喻不可能發生之事。
基本介紹
- 中文名:羝乳
- 歷史溯源:《漢書》卷五十四
- 拼音:dī rǔ
- 解釋:喻不可能發生之事。
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,同源典故,用典示例,
基本信息
詞目:羝乳
拼音:dī rǔ
解釋:羝,指公羊。公羊產乳,喻不可能發生之事。
詳細釋義
典源
《漢書》卷五十四〈李廣蘇建列傳·蘇建·(子)蘇武〉
武字子卿,少以父任,兄弟並為郎,稍遷至栘中廄監。時漢連伐胡,數通使相窺觀,匈奴留漢使郭吉、路充國等,前後十餘輩。匈奴使來,漢亦留之以相當。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:「漢天子我丈人行也。」盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百餘人俱。既至匈奴,置幣遺單于。單于益驕,非漢所望也。……律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪與旃毛並咽之,數日不死,匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去屮實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜服匿穹廬。王死後,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。……武以始元六年春至京師。詔武奉一太牢謁武帝園廟,拜為典屬國,秩中二千石,賜錢二百萬,公田二頃,宅一區。常惠、徐聖、趙終根皆拜為中郎,賜帛各二百匹。其餘六人老歸家,賜錢人十萬,復終身。常惠後至右將軍,封列侯,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以彊壯出,及還,鬚髮盡白。
譯文
蘇武,字子卿,年輕時因父親蘇建為國立功,而與兄弟們一起被任用為郎,蘇武后來逐漸升遷為栘中廄監。當時漢朝不斷討伐匈奴,雙方多次派使者暗察對方情況,匈奴先後扣留了郭吉、路充國等十多批漢使者。匈奴使者到來,漢朝也扣留以相抵償。天漢元年,且韃侯單于剛剛即位,害怕漢朝襲擊,於是說:“漢朝的皇帝是我的長輩。”把扣留的漢朝使者路充國等全部放還。漢武帝稱讚他明於大義,就派蘇武以中郎將的身份帶著漢朝符節護送被扣留在漢朝的匈奴使者,並贈送給單于許多財物,以報答他的好意。蘇武與副使漢中郎將張勝以及臨時兼任使者屬吏的常惠等人招募士卒、斥候一百多人同去匈奴。到達匈奴後,陳設財物贈送給單丁。單丁更加傲慢,完全不像漢朝所期望的那樣。……衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武被流放到北海以後,匈奴不供給他糧食,他只好挖掘野鼠所貯藏的草籽充飢。拄著漢朝節牧羊,時時刻刻把漢朝節帶在身邊,以致節上的旄都脫落了。過了五六年,單于的弟弟於軒王下海打獵,因蘇武會製做獵網和箭繳,校正弓弩,於軒王很喜歡他,送給他衣服和食物。又過了三年多,於軒王病了,就贈送蘇武牲畜、酒酪器皿和氈帳。於軒王死後,他的部眾也都走了。這年冬天,丁令人偷走了蘇武的牛羊,蘇武再一次陷入了困境。……蘇武在昭帝始元六年春天回到都城長安。昭帝命令他供奉牛、羊、豕到武帝陵墓,又授予他典屬國之職,官階為中二乾石,並賞賜二百萬錢,公田二頃,宅地一處。常惠、徐聖、趙終根均被授予中郎之職,每人得賞賜絹帛二百匹。其餘六人年老歸家,每人得賞賜十萬錢,免除終身徭役。常惠後來官至右將軍,封為列侯,在《漢書》中有他的傳記。蘇武在匈奴被扣留十九年,出使時年富力強,等到返回時,已鬚髮全白了。