《美國文學經典·飄流的情侶》主要內容:當陽光透過落地長窗射進來時,屋裡的每樣東西都在閃著光。發亮的紅木壁爐上雕有塗過油的玫瑰花飾和女性胸部。儘管幾星期以來房間中央鑲木長桌上整齊地堆放著許多珠寶,但被精心保養的桌子仍顯得光亮,上面堆放著雕琢的玉石大銀盤、花邊桌布、二十四隻華美的雕花水晶碗、三打多的專盛鹽與胡椒粉的銀瓶,還有十四座銀燭台。這些婚禮的禮物像在等待著檢閱。桌子遠處有支鋼筆和一本簽名本,新娘如有時間會按本子給每一個捐贈者送去感謝。一個餐室女僕在為送到的日報除塵,男管家在查看銀器,這裡每樣東西如同德雷斯科爾大廈一般明亮,富麗堂皇卻使人拘束,富有而並不顯露。前廳厚厚的天鵝絨落地花邊窗簾正如房子四周的籬笆樹和大門一樣,擋住了好奇的眼睛,德雷斯科爾家族置身於一片叢林之中。
基本介紹
- 書名:美國文學經典•飄流的情侶
- 譯者:張婷依
- 出版日期:2009年10月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787806479544
- 作者:丹尼爾•斯蒂爾
- 出版社:百花洲文藝出版社
- 頁數:254頁
- 開本:16
- 品牌:北京文德華夏圖書有限公司
基本介紹,內容簡介,作者簡介,文摘,
基本介紹
內容簡介
《美國文學經典·飄流的情侶》編輯推薦:丹尼爾·斯蒂爾,當代美國女作家。自七十年代開始,她的每一部小說皆成為英美各大媒體暢銷書榜的首選之作,並被譯為多種語言在世界廣泛流傳。迄今為止,其作品已超過四十部,發行量突破四億冊,被視為當代世界文壇的奇蹟。她擅長編織悽美奇特的愛情故事,對兩性情感心理的描寫,深刻細膩,高潔明淨,被譽為當代大眾閱讀的經典大師。她本人既明艷勸人,才情絕代,又鋒利灑脫,意蘊深邃。
作者簡介
作者:(美國)丹尼爾·斯蒂爾譯者:張婷依張永冠
文摘
當陽光透過落地長窗射進來時,屋裡的每樣東西都在閃著光。發亮的紅木壁爐上雕有塗過油的玫瑰花飾和女性胸部。儘管幾星期以來房間中央鑲木長桌上整齊地堆放著許多珠寶,但被精心保養的桌子仍顯得光亮,上面堆放著雕琢的玉石大銀盤、花邊桌布、二十四隻華美的雕花水晶碗、三打多的專盛鹽與胡椒粉的銀瓶,還有十四座銀燭台。這些婚禮的禮物像在等待著檢閱。桌子遠處有支鋼筆和一本簽名本,新娘如有時間會按本子給每一個捐贈者送去感謝。一個餐室女僕在為送到的日報除塵:男管家在查看銀器,這裡每樣東西如同德雷斯科爾大廈一般明亮,富麗堂皇卻使人拘束,富有而並不顯露。前廳厚厚的天鵝絨落地花邊窗簾正如房子四周的籬笆樹和大門一樣,擋住了好奇的眼睛,德雷斯科爾家族置身於一片叢林之中。
主廳螺旋形樓梯上傳來一聲輕微卻十分清晰的女人的聲音。一個窄小臀部、修長雙腿和瘦弱肩膀的年輕女人走進了前廳。她身著一件粉紅色的緞子長裙、紅髮梳成一個髻,這樣顯得比她二十多歲的實際年齡要老氣些。緞子長裙給人一種柔軟的感覺,但從她身上卻找不到一絲溫柔。她筆直地站在那兒,盯著滿桌的禮物,視線慢慢地在一排排珠寶上移動,緩緩點頭來到桌旁,那裡有一串她寫的名字:阿斯特、圖特凡·坎普、斯特林、弗洛特、沃森、克羅克、托比,這些人都是舊金山的、加利弗尼亞的、也是美國的精英。多么美妙的名字、人物和禮品。然而當她快步走到窗前朝外看花園時,她沒有顯露出興奮之情。自她孩提時起,這裡的一切就毫無瑕玷:她鐘愛著的祖母每年春天種植的鬱金香。她很小就喜歡這個花園。她緩緩呼出一口氣,想著那一天所有她該做的事,一邊在她粉紅色緞子後跟上輕輕擦動著,深藍色的眼睛瞟了一眼滿桌子的禮物。禮物極其精緻,假如新娘去試試衣服,她將會滿足……奧德麗’特雷斯科爾瞥了一眼自己的纖細的手腕和手腕上母親留下的小巧玲瓏的鑽石手錶,錶帶扣子上鑲著一顆她喜愛的紅寶石。
主廳螺旋形樓梯上傳來一聲輕微卻十分清晰的女人的聲音。一個窄小臀部、修長雙腿和瘦弱肩膀的年輕女人走進了前廳。她身著一件粉紅色的緞子長裙、紅髮梳成一個髻,這樣顯得比她二十多歲的實際年齡要老氣些。緞子長裙給人一種柔軟的感覺,但從她身上卻找不到一絲溫柔。她筆直地站在那兒,盯著滿桌的禮物,視線慢慢地在一排排珠寶上移動,緩緩點頭來到桌旁,那裡有一串她寫的名字:阿斯特、圖特凡·坎普、斯特林、弗洛特、沃森、克羅克、托比,這些人都是舊金山的、加利弗尼亞的、也是美國的精英。多么美妙的名字、人物和禮品。然而當她快步走到窗前朝外看花園時,她沒有顯露出興奮之情。自她孩提時起,這裡的一切就毫無瑕玷:她鐘愛著的祖母每年春天種植的鬱金香。她很小就喜歡這個花園。她緩緩呼出一口氣,想著那一天所有她該做的事,一邊在她粉紅色緞子後跟上輕輕擦動著,深藍色的眼睛瞟了一眼滿桌子的禮物。禮物極其精緻,假如新娘去試試衣服,她將會滿足……奧德麗’特雷斯科爾瞥了一眼自己的纖細的手腕和手腕上母親留下的小巧玲瓏的鑽石手錶,錶帶扣子上鑲著一顆她喜愛的紅寶石。