羅永洲,1973年1月生,中國翻譯協會專家會員。是國內外率先從事體育翻譯、武術與武俠小說跨文化傳播研究的學者之一。在《Perspectives: Studies in Translatology》等刊物發表論文多篇。先後參加第18屆世界翻譯大會等學術會議。多次帶領大學生深入邊遠山區支教,獲得較好的社會效應,《東方教育時報》等媒體辟有專欄報導。2010年獲上海市大學生暑期社會實踐優秀指導教師稱號,2011年獲上海市教委高級研究學者項目資助,2012年赴英國曼徹斯特大學進修。
基本介紹
- 中文名:羅永洲
- 出生日期:1973年1月
- 職業:中國翻譯協會專家會員
外語語種,教授課程,代表論著,
外語語種
英語、法語、日語。
教授課程
《英漢筆譯》、《英漢口譯》、《新聞評論》(英)等。
代表論著
1 Chinese wushu texts: function and translation. Perspectives: Studies in Translatology, 2012(2);
2 體育文本的類型與翻譯探析. 中國翻譯,2012(4);
3 金庸小說英譯研究--兼論中國文學走出去.中國翻譯,2011(3);
4 武術翻譯初探. 中國翻譯,2008,(1);
5 武術的文化內涵與翻譯.中國科技翻譯,2007,(1);
6 中國武術英譯現狀與對策. 外語教學理論與實踐,2008,(4);
7 哲學意識形態譯學誤讀. 燕山大學學報,2009,(2);
8 體育翻譯教程. 蘇州大學出版社,2011, 10.