羅國林,湖南常寧人,著名翻譯家、文學編輯。1965年畢業於北京外國語學院法國語言文學專業,並留校任教。曾為廣東花城出版社編審、副社長、總編輯,中國翻譯協會理事,全國外國文學出版研究會副會長,中國法國文學研究會理事,廣東省第八屆政協委員,廣東省作家協會會員,廣州市譯協常務理事。
基本介紹
- 中文名:羅國林
- 國籍:中國
- 出生地:湖南常寧
- 性別:男
簡介,主要譯著,
簡介
長期從事法國文學研究與翻譯,被公認為吉奧諾專家,發表過許多研究文論,譯著有二十多種。曾在聯合國教科文組織擔任過譯員和譯審,參與創辦《法語學習》雜誌,對翻譯理論也頗有研究,出版有專著《法譯漢理論與技巧》,並發表有不少譯論文章。
主要譯著
吉奧諾小說《龐神三部曲》、《人世之歌》
福樓拜小說《包法利夫人》
左拉小說《娜娜》、 《瑪德蘭 ·費拉》
喬治·桑小說《奧拉斯》
得呂翁小說《家族的衰落》
蘭波的長詩《醉船》以及《當代法國愛情朦朧詩》
《紀德文選》
《夏多布里昂傳》等